"services d'assainissement de" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات الصرف الصحي
        
    • المرافق الصحية الأساسية
        
    • للمرافق الصحية
        
    • خدمات الإصحاح
        
    • من المرافق الصحية
        
    Quelque 884 millions de personnes n'ont pas accès à plus l'eau potable et plus de 2,6 milliards de personnes n'ont pas accès à des services d'assainissement de base. UN ويفتقر حوالي 884 مليون شخص لمياه الشرب النقية وأكثر من 6,2 بليون شخص لا يتمتعون بالحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية.
    Il y a encore 1 milliard de personnes sans accès à l'eau potable et plus de deux milliards sans services d'assainissement de base. UN إذ لا يزال هناك بليون شخص يفتقرون إلى مياه الشرب، وما يزيد على بليوني شخص من دون خدمات الصرف الصحي الأساسية.
    La réduction du pourcentage de la population n'ayant pas accès à l'eau potable ou à des services d'assainissement de base, de même que la réduction des pollutions des eaux passent certes par la solidarité internationale, mais ne peuvent se faire sans transfert de technologie. UN ومن المؤكد أن خفض النسبة المئوية للسكان المحرومين من مياه الشرب الآمنة أو من خدمات الصرف الصحي الأساسية، وكذلك خفض تلوث المياه، يمرّان عبر التضامن الدولي، ولكن لا يمكن تحقيقهما بدون نقل التكنولوجيا.
    Dans les pays en développement, près de la moitié de la population n'a toujours pas accès aux services d'assainissement de base. UN ونصف سكان البلدان النامية تقريبا لا يزالون يعيشون بدون الاستفادة من المرافق الصحية الأساسية.
    c) D'accorder un rang de priorité élevé aux programmes concernant les services d'assainissement de base et les systèmes de traitement des excréments dans les zones urbaines et rurales, ainsi que ceux relatifs au traitement des eaux usées, en prenant des dispositions pour assurer la participation de la communauté; UN )ج( إسناد أولوية عالية لبرامج مصممة لتوفير نظم للمرافق الصحية اﻷساسية وللتخلص من الفضلات البشرية للمناطق الحضرية والريفية ولمعالجة الماء العادم، مع ترتيبات ﻹشراك المجتمعات المحلية؛
    ● Accroissement de la couverture de l'alimentation en eau potable, amélioration de la qualité et accroissement de la couverture des services d'assainissement de base dans les zones rurales; UN :: توسيع نطاق التغطية بالأغذية ومياه الشرب، وتحسين نوعية خدمات الإصحاح الأساسية في المناطق الريفية وتوسيع نطاق تغطيتها؛
    Malheureusement, du fait de l'urbanisation rapide, il y a aujourd'hui plus d'habitants de taudis qu'il n'y en avait en 2000, et 2,5 milliards de personnes dans le monde n'ont toujours pas accès à des services d'assainissement de base. UN لكن للمؤسف أن التوسع الحضري السريع قد أسفر عن زيادة أعداد سكان الأحياء الفقيرة إلى أكثر مما كانت عليه في عام 2000. ولا يزال أكثر من 2,5 بليون نسمة يفتقرون إلى خدمات الصرف الصحي الأساسية في العالم.
    En outre, l'accès à des services d'assainissement de base est encore limité: 60 % des habitants des zones urbaines et 46 % des habitants des zones rurales ont accès à des infrastructures d'assainissement améliorées. UN كما أن الاستفادة من خدمات الصرف الصحي الأساسية الكافية لا تزال محدودة: ذلك أنه يستفيد 60 في المائة من السكان الحضريين و46 في المائة من المقيمين في المناطق الريفية من مرافق الصرف الصحي الصالحة.
    Accès aux services d'assainissement de base UN 2 - إمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية
    Les difficultés d'approvisionnement et les graves problèmes auxquels se heurte Cuba pour maintenir des services d'alimentation en eau potable et des services d'assainissement de base sont les principaux risques touchant la santé des enfants, les maladies diarrhéiques continuant d'augmenter. B. Programme des Nations Unies pour le développement UN وتعتبر صعوبة الحصول على اللوازم اﻷساسية، إلى جانب المشاكل الخطيرة التي تواجهها كوبا في مواصلة الامداد بالمياه المأمونة وتوفير خدمات الصرف الصحي اﻷساسية، من أسوأ ما يهدد صحة الطفل، نظرا لاستمرار أمراض اﻹسهال الحاد في الازدياد.
    Les pays fragiles et touchés par des conflits connaissent aussi des taux bien plus élevés que la moyenne en ce qui concerne la malnutrition, les déficits éducationnels, la mortalité infantile, les familles monoparentales avec enfants en bas âge dirigées par des femmes, le manque d'eau potable et l'absence de services d'assainissement de base. UN فمستويات نقص التغذية، والعجز التعليمي، ووفيات الأطفال، والأسر المعيشية المكونة من أطفال صغار تعولهم امرأة وحيدة، ومياه الشرب غير المأمونة، والأسر المحرومة من خدمات الصرف الصحي الأساسية، أعلى كثيرا في البلدان الهشة والمتأثرة بالنزاعات مما هي عليه في البلدان الأخرى.
    La pauvreté demeure l'une de nos plus profondes préoccupations, et plus d'un milliard de personnes souffrent toujours de la faim, 884 millions de personnes n'ont pas accès à l'eau potable et plus de 2,5 milliards de personnes n'ont pas accès à des services d'assainissement de base. UN وما برح الفقر يشكل أحد أهم الشواغل الخطيرة، ولا يزال أكثر من بليون نسمة يعانون من الجوع، و 884 مليون نسمة لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة، وأكثر من 2.5 بليون نسمة لا يحصلون على خدمات الصرف الصحي الأساسية.
    102. Au cours de la période 2006-2009, les services d'assainissement de base ont été étendus, bénéficiant désormais à 386 135 habitants en zone rurale et 92 503 habitants en zone urbaine. UN 102- وخلال الفترة الواقعة بين عامي 2006 و2009، تم توسيع نطاق خدمات الصرف الصحي الأساسي واستفاد من تلك الخدمات 135 386 من أهالي الحضر و503 92 من أهالي الريف.
    Environ 2,6 milliards de personnes, soit 42 % de la population mondiale, n'ont pas accès aux services d'assainissement de base. UN كما يفتقر حوالي 2.6 بليون شخص، أو 42 في المائة من المجموع، إلى المرافق الصحية الأساسية.
    Une grande partie de la population urbaine de ces pays vit dans des taudis, où les services d'assainissement de base font généralement défaut. UN وتعيش غالبية سكان حواضر أقل البلدان نموا في أحياء فقيرة كثيرا ما تَعْدم المرافق الصحية الأساسية.
    c) Accorder un rang de priorité élevé aux programmes concernant les services d'assainissement de base et les systèmes d'élimination des excréments dans les zones urbaines et rurales, ainsi que ceux relatifs au traitement des eaux usées, en prenant des dispositions pour faire participer la communauté; UN )ج( إسناد أولوية عالية لبرامج مصممة لتوفير نظم للمرافق الصحية اﻷساسية وللتخلص من الفضلات البشرية للمناطق الحضرية والريفية ولمعالجة الماء العادم، مع ترتيبات ﻹشراك المجتمعات المحلية؛
    244. Objectif de la mi-décennie. Accroître le taux de couverture des réseaux de distribution d'eau de 25 % et des services d'assainissement de 10 %, de façon à réduire l'écart entre les taux de 1990 et l'objectif de l'accès universel en l'an 2000. UN ٢٤٤ - هدف منتصف العقد: زيادة إمدادات المياه ومعدل التغطية التصحاحية بحيث تضيق الفجوة بين مستويات عام ١٩٩٠ وهدف تعميم الحصول على الخدمات في هذين المجالين بحلول عام ٢٠٠٠ بواقع الربع بالنسبة للمياه وبواقع العشر بالنسبة للمرافق الصحية.
    Ce puits a été cédé à l'Entreprise de prestations de services d'assainissement de Tacna (EPS Tacna), qui relève de la municipalité. UN وحُولت إدارة هذا البئر إلى الشركة المعنية بتقديم خدمات الإصحاح في منطقة تاكنا، وهي جزء من إدارة البلدية.
    Ce puits a été cédé à l'Entreprise de prestations de services d'assainissement de Tacna (EPS Tacna), qui relève de la municipalité. UN وحُولت إدارة هذا البئر إلى الشركة المعنية بتقديم خدمات الإصحاح في منطقة تاكنا، وهي جزء من إدارة البلدية.
    Cible 3 : Réduire de moitié le pourcentage de la population qui n'a pas d'accès durable à l'eau potable et à des services d'assainissement de base. UN الغاية 3: تقليص نسبة السكان الذين لا يحصلون بشكل مستدام على مياه الشرب المأمونة ولا يستفيدون من المرافق الصحية إلى النصف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus