Il s'était joint à d'autres adolescents, à la sortie de l'école, pour manifester sa colère suite au décès, la veille, d'un de ses camarades de classe. | UN | وكان قد انضم إلى غيره من الصبيان بعد خروجه من المدرسة للإعراب عن غضبه عقب وفاة أحد زملائه في المدرسة في اليوم السابق. |
Il s'était joint à d'autres adolescents, à la sortie de l'école, pour manifester sa colère suite au décès, la veille, d'un de ses camarades de classe. | UN | وكان قد انضم إلى غيره من الصبيان بعد خروجه من المدرسة للإعراب عن غضبه عقب وفاة أحد زملائه في المدرسة في اليوم السابق. |
ses camarades politiques ont pris la précaution de lui faire subir un examen médical qui a permis de consigner les sévices dont il avait été la victime. | UN | وقد عرضه رفاقه في الحزب من باب الحيطة على الطبيب الذي عاين آثار المعاملة القاسية التي تعرض لها. |
Marcus Collins, le misérable renégat qui a trahi ses camarades. | Open Subtitles | ماركوس كولينز الطيف الخائن الذي خان رفاقه |
Ordonné a un marin de fermer la trappe sur ses camarades. | Open Subtitles | وصولا للمشهد الذي يتلقى فيه البحار أمر إغلاق باب الحجرة على أصدقائه |
Elle a été interrogée à de nombreuses reprises et humiliée devant ses camarades. | UN | وتم استجوابها وإهانتها مراراً وتكراراً أمام رفاقها. |
Comme il a deux ans d'avance, il est plus petit et plus lent que ses camarades de classe. | Open Subtitles | لكن لأنه تجاوز فصلين دراسيين فقد جعله ذلك أصغر جحماً و أبطأ من أقرانه في الفصل |
Selon le requérant, ses camarades d'études auraient découvert son apostasie en décembre 1998 et l'auraient ensuite sérieusement menacé. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن زملاءه اكتشفوا ردته في شهر كانون الأول/ديسمبر 1998 ووجهوا إليه بعد ذلك تهديدات خطيرة. |
Quand je lui ai parlé, à elles et à ses camarades de classe, j'ai remarqué une chose-- une bague à son doigt. | Open Subtitles | عندما كنت أتحدّث معها ومع زملائها في الصفّ لاحظت وجود خاتم علي إصبعها وظلّت تقوم بتحريكه |
Le téléphoniste a ensuite été arrêté et exécuté devant ses camarades de travail. | UN | ونتيجة لذلك فقد اعتقل المشغﱢل وأخِذ إلى محل عمله وأعدم أمام زملائه. |
Il est devenu barge et a tué tous ses camarades. Chacun d'entre eux, avant de se suicider. | Open Subtitles | قتل كلّ زملائه من الطلبة اللّاهوتيّين، ثم انتحر |
Allons voir ses amis, ses voisins et ses camarades de classe. | Open Subtitles | لنتفقد أصدقائه،جيرانه و زملائه في الدراسة. |
Encore, au moins il a défendu son père, alors que ses camarades disaient qu'il était un meurtrier. | Open Subtitles | مع ذلك، ظل على الأقل يدافع عن أبيه بالرغم من أن زملائه قالوا عليه قاتلاً |
Il monte la garde avec ses camarades, à l'Ecole Militaire Saint-John. | Open Subtitles | حيث يوجد مع زملائه في أكاديمية سان جونز العسكرية في ويسكنسون |
Je pense qu'ils étaient ses camarades protestants ; il semblait les connaître. | Open Subtitles | أعتقد أنهم كانوا رفاقه البروتستانتيين واضح أنهم يعرفونه |
Il a pour objectif de te tuer, et de proclamer les observateurs comme les plus puissants devant les tombes de ses camarades morts. | Open Subtitles | وتهدف إلى قتلك و، قبل قبور رفاقه القتلى، تعلن ومراقبات كما الأقوى للجميع. |
Qu'on lui donne une livrée plus galonnée qu'à ses camarades. | Open Subtitles | أعطه زيّاً أجمل من رفاقه . نفذ هذا |
Il faut qu'on interroge ses camarades, ses parents, ses profs, qu'on trouve qui étaient ses amis. | Open Subtitles | يجب ان نقابل الأولاد في صفه الأهالي,المعلمين,و نكتشف من كانوا أصدقائه |
Parvenue à se libérer, la victime s'est enfuie vers ses camarades pour leur faire part de l'incident et leur montrer l'argent que l'agresseur lui avait donné pour qu'il se taise. | UN | وتمكّن المجني عليه لاحقا من الإفلات من الجاني، وأسرع إلى أصدقائه وأخبرهم بالحادثة وأظهر لهم النقود التي أعطاه إياها الجاني لإسكاته. |
Elle pense être plus utile en Europe avec ses camarades du Mouvement du 2 Juin. | Open Subtitles | لقد قالت أنها ستكون أكثر إفادة في أوروبا مع رفاقها. |
Mais on a conçu Ethan pour apprendre à la même vitesse que ses camarades. | Open Subtitles | لكننا صممنا "إيثان" كي يتعلم بنفس معدل أقرانه |
ses camarades d'escadrille sont tous rentrés indemnes. | Open Subtitles | وأما جميع زملاءه الذين عملوا معه في الورشة عادوا إلى ديارهم دون أي خدوش |
Elle va finir l'école avec ses camarades. | Open Subtitles | فهي يجب أن تنهي المدرسة مع زملائها |
Le procureur a dépeint Alison comme la dernière garce, et on dirait que certaines de ses camarades de classe savaient que son enlèvement n'était qu'une pure fiction. | Open Subtitles | الادعاء العام اظهر أليسون كفتاة لئيمة بشكل مطلق ويبدو ان احدى زميلاتها فالصف عرفت ان اختطافها كان مجرد خيال |
Cette interne était dans le couloir fanfaronnant devant ses camarades à propos de ma tumeur "une fois dans une carrière". | Open Subtitles | تلك المتدربة كانت في الممر تتباهى أمام كل أصدقائها بشأن ورمي الذي يمر عليكم مرة في العمر. |
À ce stade, il ne s'est pas plaint d'attitudes discriminatoires à l'intérieur de l'École, ni envers luimême ni envers ses camarades. | UN | وفي ذلك الوقت لم يشتك صاحب البلاغ من أي مواقف تمييزية داخل الأكاديمية، إن كان ذلك فيما يتعلق به أم بزملائه الطلاب. |
Elle est applaudie par ses camarades de classe et par l'institutrice qui crie " bravo " . | UN | ويصفق لها زملاؤها ومدرسها الذي يهتف مستحسنا قولها. |