Une éducation sexuelle complète et un enseignement sur l'égalité entre les sexes auront des répercussions tout au long du cycle de vie. | UN | ومن شأن التعليم الجنسي الشامل والتثقيف في موضوع المساواة بين الجنسين أن يكون لهما آثار في جميع مراحل الحياة. |
En Finlande, une éducation sexuelle complète formelle et informelle est donnée dès le plus jeune âge. | UN | في فنلندا، يتوافر التثقيف الجنسي الشامل بشقيه الرسمي وغير الرسمي في سن مبكرة. |
Par exemple, dispenser une éducation sexuelle complète est considéré comme étant déplacé dans certaines sociétés qui prônent l'abstinence. | UN | ومن ذلك أن التثقيف الجنسي الشامل يُعتبر غير مناسب في بعض السياقات التي يقتصر التثقيف الجنسي فيها بإشاعة التعفف فقط. |
Aucune éducation sexuelle complète n'est dispensée dans la plupart des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, même dans ceux où elle est prévue par la loi, comme en Argentine. | UN | وتنعدم التربية الجنسية الشاملة في معظم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وحتى في كثير من البلدان التي يقضي فيها القانون بحتمية هذه التربية، مثل الأرجنتين. |
Il faudrait inciter à dispenser une éducation sexuelle complète aux enfants et aux jeunes, tant à l'école qu'en dehors; | UN | وينبغي تشجيع الثقافة الجنسية الشاملة بالنسبة للأطفال والشباب داخل المدرسة وخارجها. |
En train de photocopier le questionnaire pour que nous puissions collecter une histoire sexuelle complète. | Open Subtitles | نسخ الاستبيان بحيث نتمكن من جمع تاريخ جنسي شامل. |
Il faut que les jeunes reçoivent une éducation sexuelle complète et aient accès à des services et à des produits tels que les préservatifs masculins et féminins. | UN | الشباب يجب أن يحصلوا على تربية جنسية شاملة وأن يحصلوا على الخدمات واللوازم الصحية مثل الرفالات الذكرية والأنثوية. |
Une éducation sexuelle complète couvrant les droits de l'homme, la prévention du VIH, l'égalité des sexes, la sexualité et la citoyenneté active est une part importante de l'éducation formelle et informelle. | UN | ويشكل كل من التعليم الجنسي الشامل الذي يغطي حقوق الإنسان والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والمساواة بين الجنسين والحياة الجنسية والمواطنة الفعالة جزءاً حاسم الأهمية للتعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Il ne s'agissait toutefois pas seulement dans ce cadre d'aborder les stéréotypes traditionnels, mais également de fournir une éducation sexuelle complète aux jeunes. | UN | إلا أن ذلك يتطلب تجاوز القوالب النمطية التقليدية للجنسين، بما في ذلك توفير التثقيف الجنسي الشامل للشباب. |
Le pragmatisme en matière d'éducation sexuelle complète a également porté ses fruits. | UN | والبراغماتية في توفير التثقيف الجنسي الشامل ناجحة أيضا. |
Ils ont besoin d'avoir accès à une éducation sexuelle complète et à des services de santé sexuelle et procréative destinés aux jeunes. | UN | فهم بحاجة إلى الحصول على التثقيف الجنسي الشامل والخدمات الصحية المواتية للشباب في مجالي الجنس والإنجاب. |
Certains États Membres ont noté que la prévention des grossesses non planifiées était un avantage avéré d'une éducation sexuelle complète. | UN | وأشار بعض الدول إلى أن الوقاية من الحمل غير المخطط له يشكل فائدة مؤكدة للتثقيف الجنسي الشامل. |
L'Accès à une éducation sexuelle complète doit être mis à la disposition des jeunes à l'école et en dehors. | UN | وينبغي أن تتاح إمكانية الحصول على التثقيف الجنسي الشامل للشباب داخل المدارس وخارجها. |
:: Intégration d'une éducation sexuelle complète dans les programmes scolaires de tous les États Membres. | UN | :: إدراج التعليم الجنسي الشامل في المناهج المدرسية في جميع الدول الأعضاء. |
:: Leur donner accès aux contraceptifs, à une éducation sexuelle complète et à des soins de santé en matière de sexualité et de procréation; | UN | :: إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل والتثقيف الجنسي الشامل والرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |
Du matériel pédagogique et axé sur la communication est utilisé dans le cadre des activités visant à prévenir les grossesses chez les adolescentes et la violence sexiste, qui s'inscrivent dans la lignée de l'institutionnalisation de l'éducation sexuelle complète en 2013, et auxquelles ont participé 5 314 440 personnes. | UN | وجرى، علاوة على ذلك، توفير مواد تعليمية تواصلية للاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة بمنع حمل المراهقات والعنف الجنساني، في إطار مأسسة التربية الجنسية الشاملة في عام 2013. |
En ce qui concerne plus généralement les droits, la poursuite des activités de plaidoyer est indispensable pour renforcer la détermination des décideurs et promouvoir l'adoption de programmes visant à éliminer la violence sexiste, à mettre fin au mariage des enfants et à assurer l'accès de tous, en particulier des adolescentes, à une éducation sexuelle complète. | UN | ومن منظور حقوق أوسع، تدعو الحاجة إلى مواصلة الدعوة لتقوية العزيمة والبرمجة للقضاء على العنف الجنساني، وإنهاء زواج الأطفال، وإتاحة التربية الجنسية الشاملة للجميع، مع التركيز بوجه خاص على المراهقات. |
Une éducation sexuelle complète couplée à des services de santé sexuelle et reproductive adaptés aux besoins des adolescents permet aux jeunes de prendre des décisions responsables concernant leur santé et leur sexualité. | UN | وتتيح ثقافة الحياة الجنسية الشاملة المقترنة بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية المراعية للشباب اتخاذ الشباب لقرارات مسؤولة بشأن صحتهم وحياتهم الجنسية. |
:: Investir dans les programmes qui donnent les moyens aux femmes, et en particulier aux adolescentes et jeunes femmes, de connaître leur corps et d'exercer leurs droits, notamment par une éducation sexuelle complète; | UN | :: أن تستثمر في برامج تهدف إلى تمكين النساء ولا سيما المراهقات والشابات، من معرفة أجسادهن وممارسة حقوقهن، وعلى وجه الخصوص من خلال التوعية الجنسية الشاملة |
Les adolescents mentionnent d'importantes difficultés à accéder à une éducation sexuelle complète et aux services couverts par le programme. | UN | وحسب الإفادات التي يقدمها الشباب في سن المراهقة، فإنه يواجه صعوبات واسعة الانتشار في الحصول على التوعية الجنسية الشاملة والاستفادة من الخدمات المشمولة بالبرنامج. |
Pour qu'elles puissent prendre des décisions éclairées concernant leur santé et leur corps, les filles doivent avoir accès à une éducation sexuelle complète, à la contraception, aux prestations de santé procréatrice et à l'avortement dans des conditions sûres. | UN | وكي تتخذ الفتاة قرارات مستنيرة بشأن صحتها وجسمها يجب أن تتاح لها الإمكانية الكاملة للحصول على تعليم جنسي شامل فضلا عن وسائل منع الحمل وخدمات الصحة الإنجابية والاجهاض المأمون. |
Dans les conventions et les accords internationaux, il est affirmé que les adolescents et les jeunes ont le droit de recevoir une éducation sexuelle complète qui promeuve l'égalité des sexes et les droits de l'homme. | UN | تؤكد الاتفاقيات والاتفاقات الدولية أن المراهقين والشباب لهم الحق في تلقي تربية جنسية شاملة تعزز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان. |