"sexuelle et le trafic" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسي والاتجار
        
    • الجنساني والاتجار
        
    Le Code pénal définit l'exploitation sexuelle et le trafic aux fins d'exploitation sexuelle comme des crimes. UN الاستغلال الجنسي والاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي يوصفان في قانون العقوبات بأنهما جريمتان.
    Lorsque Mme Ameline a pris ses fonctions, elle a mis en place un programme interministériel pour lutter contre l'exploitation sexuelle et le trafic d'êtres humains. UN وعندما تولت الوزيرة منصبها، وضعت برنامجا مشتركا بين الوزارات لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص.
    Elle voudrait également connaître les raisons du retard pris pour l'adoption du plan national pour combattre l'exploitation sexuelle et le trafic d'êtres humains mentionné dans le rapport initial. UN وتود أن تعرف أيضا أسباب التأخير في اعتماد الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص المذكورة في التقرير الأولي.
    Il attire également l'attention sur les mesures prises depuis 2001 pour combattre l'exploitation sexuelle et le trafic d'êtres humains, mesures détaillées dans les réponses écrites. UN واسترعى الانتباه أيضاً إلى التدابير المتخذة منذ عام 2001 لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص، التي جرى وصفها في الردود الكتابية.
    2. Lutte contre la violence sexuelle et le trafic des femmes et des enfants UN 2- مكافحة العنف الجنساني والاتجار بالنساء والأطفال
    Convaincue de la nécessité d'éliminer toutes les formes de violence sexuelle et de trafic sexuel, notamment à des fins de prostitution et autres formes de commercialisation du sexe, et que la violence sexuelle et le trafic sexuel représentent des violations des droits fondamentaux des femmes et des petites filles et sont incompatibles avec la dignité et la valeur de la personne humaine, UN واقتناعا منها بضرورة القضاء على جميع أشكال العنف الجنسي والاتجار بالجنس، بما في ذلك البغاء وغيره من أشكال استغلال الجنس ﻷغراض تجارية، واقتناعا منها بأن العنف الجنسي والاتجار بالجنس يشكلان انتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة ويتنافيان مع كرامة اﻹنسان وقدره،
    Convaincue de la nécessité d'éliminer toutes les formes de violence sexuelle et de trafic sexuel, notamment à des fins de prostitution et autres formes de commercialisation du sexe, et que la violence sexuelle et le trafic sexuel représentent des violations des droits fondamentaux des femmes et des petites filles et sont incompatibles avec la dignité et la valeur de la personne humaine, UN واقتناعا منها بضرورة القضاء على جميع أشكال العنف الجنسي والاتجار بالجنس، بما في ذلك البغاء وغيره من أشكال استغلال الجنس ﻷغراض تجارية، واقتناعا منها أيضا بأن العنف الجنسي والاتجار بالجنس يشكلان انتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة ويتنافيان مع كرامة اﻹنسان وقدره،
    En septembre 2004, le Secrétariat spécial aux droits de la personne a mis en route le Projet d'action intégrée pour le renforcement des institutions chargées de combattre l'exploitation sexuelle et le trafic des garçons et des filles. UN وفي أيلول/سبتمبر 2004 استهلت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان مشروع العمل المتكامل للتدعيم المؤسسي لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالفتيان والفتيات.
    L'exploitation sexuelle et le trafic d'être humains demeure l'une des pires formes de violence à l'égard des femmes, car elle est particulièrement insidieuse en cas de conflit armé. UN 56 - وقالت إن الاستغلال الجنسي والاتجار لا يزالان يمثلان واحداً من أسوأ أشكال العنف الموجَّه ضد المرأة الذي يشيع بصفة خاصة في ظروف النـزاع المسلح.
    En tant que pays de transit, la Slovénie travaille avec les pays d'origine et les pays de destination et met en place de nouvelles mesures de lutte contre le trafic; des modifications du Code pénal sont en cours pour sanctionner les trafics pour cause d'exploitation sexuelle et le trafic des enfants. UN وقالت إن سلوفينيا، بوصفها من بلدان العبور، تعمل مع بلدان المنشأ وبلد الوصول، وتنفذ تدابير جديدة لمنع الاتجار، كما تعدّ تعديلات لقانون العقوبات بغية المعاقبة على الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاتجار بالأطفال.
    L'UNICEF a engagé des consultations et appuyé des activités de recherche et des mesures visant à lutter contre l'exploitation sexuelle et le trafic des enfants dans 82 pays. UN 96 - استهلت اليونيسيف حوارا عن السياسات ودعمت البحوث والإجراءات الرامية إلى القضاء على الاستغلال الجنسي والاتجار بالأطفال في 82 بلدا.
    Un Comité national de l'enfance a été créé et un plan d'action national de lutte contre l'exploitation sexuelle et le trafic d'enfants a été adopté, mais des problèmes tenaces d'ordre structurel et social empêchent encore le développement maximal de l'enfant. UN 67 - وأشار إلى أنه جرى إنشاء لجنة وطنية، واعتُمدت خطة عمل بشأن مكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالأطفال. ومع ذلك، عرقلت قيود هيكلية واجتماعية مستمرة تحقيق النماء الكامل للأطفال.
    Dans certains pays d'Amérique latine, les activités anti-insurrection, la lutte contre le trafic de stupéfiants et la lutte contre le terrorisme se sont traduites par une violation des droits de la population civile, notamment des bombardements d'artillerie inconsidérés, des exécutions extrajudiciaires, l'exploitation sexuelle et le trafic des armes. UN 85 - وفي بعض البلدان، أسفرت الأنشطة الخاصة بالتصدي للتمرد أو أنشطة مكافحة المخدرات أو مكافحة الإرهاب في أمريكا اللاتينية في حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان ضد السكان المدنيين، مثل القصف العشوائي، وحوادث القتل خارج نطاق القانون، والاستغلال الجنسي والاتجار بالأسلحة.
    Il estime que l'impossibilité d'obtenir des documents attestant ces faits importants de l'état civil empêche l'application effective des lois qui offrent aux filles une protection contre l'exploitation sexuelle et le trafic, le travail des enfants ainsi que les mariages forcés ou précoces. UN 62 - ويساور اللجنة القلق من أن الهند لم تنشئ حتى الآن نظاما شاملا وإلزاميا لتسجيل المواليد والزيجات.وتشير اللجنة إلى أن عدم القدرة على إثبات هذه الأحداث الهامة بالوثائق أمر يحول دون التنفيذ الفعال للقوانين التي تحمي الفتيات من الاستغلال الجنسي والاتجار بعمل الأطفال والزواج المبكر أو بالإكراه.
    Il estime que l'impossibilité d'obtenir des documents attestant ces faits importants de l'état civil empêche l'application effective des lois qui offrent aux filles une protection contre l'exploitation sexuelle et le trafic, le travail des enfants ainsi que les mariages forcés ou précoces. UN 62 - ويساور اللجنة القلق من أن الهند لم تنشئ حتى الآن نظاما شاملا وإلزاميا لتسجيل المواليد والزيجات.وتشير اللجنة إلى أن عدم القدرة على إثبات هذه الأحداث الهامة بالوثائق أمر يحول دون التنفيذ الفعال للقوانين التي تحمي الفتيات من الاستغلال الجنسي والاتجار بعمل الأطفال والزواج المبكر أو بالإكراه.
    v) Accord du Conseil des ministres du 8 octobre 2010 pour la désignation du 18 octobre comme Journée européenne contre la traite des êtres humains, et participation aux activités organisées à l'occasion de la Journée internationale contre l'exploitation sexuelle et le trafic de femmes et d'enfants (23 septembre) et de la Journée européenne contre la traite des êtres humains (18 octobre); UN عقد اتفاق مجلس الوزراء المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010 من أجل تحديد يوم 18 تشرين الأول/أكتوبر يوماً دولياً لمكافحة الاتجار بالبشر والمشاركة في أنشطة تستهدف الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والأطفال من الجنسين (23 أيلول/سبتمبر) واليوم الدولي لمكافحة الاتجار بالبشر (18 تشرين الأول/أكتوبر)؛
    Outre ces plans il y a lieu de relever de nombreuses mesures d'assistance et de prise en charge intégrale en faveur des victimes de la traite ainsi que diverses initiatives de divulgation et d'information telles que l'élaboration d'un guide pour les ressources de soutien aux victimes de la traite ou la commémoration de la Journée internationale contre l'exploitation sexuelle et le trafic de femmes et d'enfants [voir annexe VI.4]. UN 99 - ولا بد فوق كل هذه الخطط وقبلها من تسليط الضوء على الإجراءات العديدة لتعزيز المساعدة والدعم التي تقدم لضحايا الاتجار، فضلا عن الاضطلاع بالأنشطة التثقيفية والإعلامية ومنها، إعداد دليل إرشادي عن موارد الدعم المتاحة لضحايا الاتجار بالبشر، أو الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والأطفال (انظر المرفق سادسا - 4).
    La lutte contre la violence sexuelle et le trafic des êtres humains, notamment le trafic de femmes et d'enfants à des fins d'exploitation sexuelle, se situent au cœur même de l'action de l'UNICRI. UN 16- كان لمكافحة العنف الجنساني والاتجار بالبشر، ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي، موقع مركزي في عمل المعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus