| Il est nécessaire que la formation des magistrats mette expressément l'accent sur la violence sexuelle et le viol. | UN | فهذا يتطلب أن يركز تدريب القضاة بوجه خاص على قضايا العنف الجنسي والاغتصاب. |
| La prostitution, la violence sexuelle et le viol sont monnaie courante dans les situations de conflit, et les besoins en matière de soutien psychologique sont énormes. | UN | كما أن البغاء والعنف الجنسي والاغتصاب سمات شائعة في حالات الصراع الأمر الذي يفرض تلبية احتياجات الدعم النفسي والاجتماعي على نطاق واسع. |
| L'agression sexuelle et le viol n'étant pas des sujets dont on parle librement en Érythrée, il règne une loi du silence destinée à protéger les familles mais qui perpétue un climat d'impunité. | UN | وبما أن حالات الاعتداء الجنسي والاغتصاب لا تُناقش عادة، لحماية سمعة الأسرة، فإن ثقافة الصمت تكرس مناخ الإفلات من العقاب. |
| ONU-Femmes favorise la participation des femmes aux décisions dans tous les contextes, notamment dans les situations postconflictuelles, où la santé et les droits des femmes en matière de procréation sont particulièrement compromis et où la violence sexuelle et le viol contribuent à des niveaux exceptionnellement élevés de morbidité et de mortalité maternelles. | UN | وتحث الهيئة على مشاركة المرأة في صنع القرار في جميع السياقات، بما في ذلك في سياق مرحلة ما بعد النزاع، حيث تتعرض الصحة الإنجابية وحقوق المرأة إلى مخاطر خاصة، وحيث يسهم العنف الجنسي والاغتصاب في ارتفاع مستويات الأمراض والوفيات النفاسية بشدة. |
| Les femmes, parfois introduites en Bosnie-Herzégovine par des trafiquants, sont souvent victimes de crimes tels que la détention illégale dans des conditions d’esclavage, la prostitution forcée et l’agression, y compris l’agression sexuelle et le viol. | UN | وفي حالات عديدة كانت النساء، وبعضهن جرى اﻹتجار بهن إلى البوسنة والهرسك، ضحايا جرائم من قبيل الاحتجاز غير المشروع في ظروف أشبه بظروف الرق، واﻹكراه على البغاء والاعتداء عليهن، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والاغتصاب. |
| Parmi les formes de souffrance touchant les civils au cours des conflits armés, il faut compter la violence et les mauvais traitements subis par les femmes, en particulier la violence sexuelle et le viol. | UN | 79 - يتمثل أحد الجوانب الرئيسية لمعاناة المدنيين في النزاعات المسلحة في العنف وإساءة معاملة المرأة وخاصة بارتكاب العنف الجنسي والاغتصاب. |
| Les femmes, parfois introduites en BosnieHerzégovine par des trafiquants, étaient souvent victimes de crimes tels que la détention illégale dans des conditions d'esclavage, la prostitution forcée et l'agression, y compris l'agression sexuelle et le viol. | UN | وفي حالات عديدة كانت النساء، وبعضهن جرى الاتجار بهن إلى البوسنة والهرسك، ضحايا جرائم من قبيل الاحتجاز غير المشروع في ظروف أشبه بظروف الرق، والإكراه على البغاء والاعتداء عليهن، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والاغتصاب. |
| En ce qui concerne M. Jean Bosco Ntangana, son gouvernement est en train de réaffirmer son autorité dans l'est du pays où la violence sexuelle et le viol continuent d'être utilisés comme armes de guerre, et il considère la réaffirmation de son autorité comme sa priorité, pour le bien de la population, mais il n'a pas abandonné son engagement de coopérer avec la Cour. | UN | أما بشأن حالة السيد جين بوسكو انتانغانا، فإن حكومته بصدد إعادة تأكيد سلطتها في شرق البلد الذي ما زال العنف الجنسي والاغتصاب يُستخدمان كأسلحة حرب وترى حكومته أن لإعادة تأكيد سلطتها الأولوية لصالح شعبها، لكنها لم تتخل عن التزامها بالتعاون مع المحكمة. |
| 50. Criminaliser tous les actes de violence sexuelle et le viol dans le mariage (Espagne); | UN | 50- تجريم جميع أفعال العنف الجنسي والاغتصاب في إطار الزوجية (إسبانيا)؛ |
| En 2012, les viols représentaient officiellement la moitié de tous les actes de violence contre les femmes; venaient ensuite la violence domestique, le viol, l'agression sexuelle et le viol collectif. | UN | 9 - واستطردت قائلة إن حوادث اغتصاب الأحداث بلغت في عام 2012 نصف مجموع جرائم العنف المرتكبة ضد النساء، تليها جرائم العنف المنزلي والاغتصاب والاعتداء الجنسي والاغتصاب الجماعي. |
| L'agression sexuelle et le viol sont évoqués aux articles 171 et 172 et font encourir des peines de 2 à 8 ans de prison dans le premier cas, et de 5 à 15 ans dans le second. | UN | 70 - وتتناول المادتان 171 و 172 الاعتداء الجنسي والاغتصاب ويُعاقب عليهما بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و 8 سنوات في الحالة الأولى، وما بين 5 سنوات إلى 15 سنة في الحالة الثانية. |
| 54. Le témoignage de Chong Ok Sun, âgée aujourd'hui de 74 ans, met tout particulièrement en lumière les brutalités que ces femmes devaient supporter, outre l'agression sexuelle et le viol quotidiennement perpétrés par les soldats de l'Armée impériale japonaise : | UN | ٤٥ - شهادة شونغ أوك سون، وعمرها اليوم ٤٧ عاما، تعكس بشكل خاص المعاملة الوحشية والقاسية التي فرض على هؤلاء النسوة تحملها إضافة إلى الاعتداء الجنسي والاغتصاب اليومي من قبل جنود الجيش الامبراطوري الياباني: |
| Une campagne d'information a également été organisée pour lutter contre l'exploitation sexuelle et le viol (prévention du viol des enfants) : elle a fait intervenir 6 groupes; 30 sessions de sensibilisation ont été organisées et 4 000 T-shirts, 20 000 prospectus, 10 000 affiches, 2 410 bracelets et 17 banderoles ont été distribués. | UN | ونُظمت أيضا حملة إعلامية لمكافحة الاستغلال الجنسي والاغتصاب (منع اغتصاب الأطفال) عن طريق الاستعانة بخدمات 6 أفرقة وتنظيم 30 دورة للتوعية، وتوزيع 000 4 قميص تي - شيرت، و 000 20 نشرة، و 000 10 ملصق، و 17 لافتة، و 410 2 من الأسوِرة. |
| a) D'élaborer un plan global pour lutter contre le problème de la violence, y compris la violence sexuelle et le viol, qu'elle soit le fait des détenus ou du personnel pénitentiaire, dans tous les centres de détention, y compris la colonie pénitentiaire pour femmes de Dashoguz, et de faire en sorte que des enquêtes effectives soient menées sur ces affaires. | UN | (أ) وضع خطة شاملة للتصدي لمسألة العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والاغتصاب من قبل النزلاء وموظفي السجن في جميع مرافق الاحتجاز التي تشمل مجمع سجن النساء في داشوغوز، وضمان إجراء تحقيقات فعالة في هذه الحالات. |
| a) D'élaborer un plan global pour lutter contre le problème de la violence, y compris la violence sexuelle et le viol, qu'elle soit le fait des détenus ou du personnel pénitentiaire, dans tous les centres de détention, y compris la colonie pénitentiaire pour femmes de Dashoguz, et de faire en sorte que des enquêtes effectives soient menées sur ces affaires. | UN | (أ) وضع خطة شاملة للتصدي لمسألة العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والاغتصاب من قبل النزلاء وموظفي السجن في جميع مرافق الاحتجاز التي تشمل مجمع سجن النساء في داشوغوز، وضمان إجراء تحقيقات فعالة في هذه الحالات. |
| 43. Tout en espérant que les mesures susmentionnées sont de nature à protéger les femmes contre le harcèlement sexuel eu égard au fait que ce phénomène est considéré comme presque inexistant dans la société cubaine, la Rapporteuse spéciale note l'observation d'un expert selon laquelle cette pratique est moins bien définie et moins connue que la violence sexuelle et le viol. | UN | 43- وفي حين أن المقررة الخاصة تأمل في أن تحمي الاجراءات المذكورة أعلاه وبنجاح المرأة ضد المضايقات الجنسية، وبالقدر نفسه الذي تعتبر فيه غير موجودة في المجتمع الكوبي تقريباً، فإنها قد لاحظت التعليق الصادر عن أحد الخبراء ومفاده أن المضايقة الجنسية ما زالت لم تحدد ولم تعرف إلا بقدر يقل عن الإيذاء الجنسي والاغتصاب. |
| À cette fin, on a modifié le titre III du chapitre II du Code en remplaçant < < Attentats à la pudeur > > par < < Attentats à l'intégrité sexuelle > > et l'article 119 du Code a été modifié pour incorporer la violence sexuelle et le viol s'il y a pénétration quelconque. | UN | ومن أجل تلك الغاية تم تعديل العنوان الثالث من الفصل الثامن من القانون الجنائي ليكون نصّه " الجرائم المرتكبة ضد السلامة الجنسية " بدلا من " الجرائم المرتكبة ضد الفضيلة " كما تم تعديل المادة 119 من القانون لتشمل الاعتداء الجنسي والاغتصاب في حالة حدوث إيلاج من أي نوع وتضمن القانون عددا من عناصر التشديد مما أدى إلى فرض عقوبات بالسجن تتراوح بين 8 سنوات و 20 سنة. |