"sexuelles sans risques" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسية المأمونة
        
    • الجنسية الآمنة
        
    Nous menons également une politique très énergique d'éducation de la population afin de prévenir la transmission de la maladie et d'encourager les pratiques sexuelles sans risques. UN كما أننا ننفذ سياسة نشطة جدا لتوعية السكان من أجل الوقاية من المرض وتعزيز الممارسات الجنسية المأمونة.
    Avec le concours de l'Agency for International Development des États-Unis (USAID), le FNUAP et l'OMS ont distribué des préservatifs dans les régions accessibles du pays en vue de promouvoir les pratiques sexuelles sans risques et la planification familiale. UN وبالتعاون مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية واقيات ذكرية في جميع المناطق التي يسهل الوصول إليها في البلد، دعما للممارسات الجنسية المأمونة ولتنظيم الأسرة.
    Le Comité regrette le faible niveau de tolérance à l'égard des personnes touchées par le VIH/sida et la mauvaise acceptation de certaines pratiques sexuelles sans risques. UN وتشعر اللجنة بالأسف لانخفاض مستوى القبول بالأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وكذلك تقبُّل أساليب معيّنة من الوقاية الجنسية المأمونة.
    Distribution de matériel d'information sur les pratiques sexuelles sans risques à tout le personnel militaire et gestion de bibliothèques électroniques consacrées au VIH/sida dans des locaux partagés avec 9 interlocuteurs désignés UN توزيع مواد تثقيفية عن الممارسة الجنسية الآمنة على جميع الأفراد العسكريين وإقامة مواقع مشتركة وصيانتها تضـم المكتبات الإلكترونية المعنيـة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيـدز و 9 منسقين
    Matériel d'information sur les pratiques sexuelles sans risques distribués par les 7 interlocuteurs désignés; le nombre d'interlocuteurs désignés a diminué en raison des compressions d'effectif et des problèmes logistiques posés par l'interdiction des vols d'hélicoptères UN وزع سبعة موظفين معينين بوصفهم منسقين مواد تثقيفية عن الممارسة الجنسية الآمنة على جميع الأفراد العسكريين؛ وخفض عدد المنسقين إلى 7 منسقين نظرا لخفض عدد الموظفين والقيود اللوجستية الناتجة عن الحظر المفروض على رحلات طائرات الهليكوبتر
    Distribution de matériel d'information sur les pratiques sexuelles sans risques à tout le personnel militaire et gestion de 9 bibliothèques sur le VIH/sida UN توزيع مواد تثقيفية عن الممارسة الجنسية الآمنة على جميع الأفراد العسكريين وتعهد 9 مكتبات عن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب
    Les participantes reçoivent des cours sur les pratiques sexuelles sans risques et sur la manière de réduire le taux d'infection par le VIH/sida. UN كما يتم تقديم محاضرات لهن حول كيفية الممارسة الجنسية المأمونة وتخفيض معدل الإصابة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il existe un décalage, à la fois en termes de connaissances et de pratiques sexuelles sans risques, entre les filles et les garçons, d'où le risque de cas de VIH/sida, d'IST et de grossesses précoces; UN وتوجد ثغرات من حيث ما يتعلق بالدراية والممارسة الجنسية المأمونة بين الفتيان والفتيات، مما أسفر عن خطر التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً، وفضلاً عن حمل المراهقات؛
    d) En continuant à diffuser des informations et des documents auprès du public, y compris auprès des réfugiés, sur les méthodes de prévention et de protection, y compris les pratiques sexuelles sans risques. UN (د) المضي في توزيع المعلومات والمواد على الجمهور، بمن فيهم اللاجئون، فيما يتعلق بوسائل الوقاية والحماية، بما في ذلك الممارسات الجنسية المأمونة.
    e) De poursuivre et d'intensifier les efforts entrepris pour diffuser des informations et des documents auprès du public sur les méthodes de prévention et de protection, y compris les pratiques sexuelles sans risques. UN (ﻫ) مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى نشر معلومات ومواد على الجمهور بشأن وسائل الوقاية والحماية، بما فيها الممارسات الجنسية المأمونة.
    L'une des raisons pointées dans ce document, qui influence les progrès de la transmission de MST, est la disparité entre les sexes, qui place les femmes en situation de grand risque, du fait de leur ignorance, de leur position au sein de la famille et de la collectivité et de leur faible pouvoir de négociation avec les hommes concernant des pratiques sexuelles sans risques. UN وأحد الأسباب التي تحددت في مشروع السياسة وتؤثر في زيادة انتقال الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي تمثل في التفاوتات بين الجنسين التي تعرض المرأة لخطر بالغ بوجه خاص بسبب الافتقار إلى المعرفة، ووضعها العام في المجتمع المحلي والأسرة، وقدرتها المحدودة على التفاوض مع الرجل فيما يتعلق بالممارسات الجنسية المأمونة.
    Quelles sont les mesures prises pour sensibiliser aux pratiques sexuelles sans risques (ibid., par. 453 et 454), lutter contre la stigmatisation des femmes vivant avec le VIH/sida et apprendre aux professionnels de la santé à respecter les droits des patients atteints du VIH/sida? UN وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لزيادة الوعي بالممارسات الجنسية المأمونة (المرجع نفسه، الفقرتان 453-454)، والقضاء على وصم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتدريب الأخصائيين الصحيين على احترام حقوق المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؟
    Quelles sont les mesures prises pour sensibiliser aux pratiques sexuelles sans risques (ibid., par. 453 et 454), lutter contre la stigmatisation des femmes vivant avec le VIH/sida et apprendre aux professionnels de la santé à respecter les droits des patients atteints du VIH/sida? UN وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لزيادة الوعي بالممارسات الجنسية المأمونة (المرجع نفسه، الفقرتان 453 و 454)، والقضاء على وصم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتدريب الأخصائيين الصحيين على احترام حقوق المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؟
    :: Distribution de matériel d'information sur les pratiques sexuelles sans risques à tout le personnel militaire et gestion de 9 bibliothèques sur le VIH/sida UN :: توزيع مواد تثقيفية عن الممارسة الجنسية الآمنة على جميع الأفراد العسكريين وإقامة 9 مكتبات عن نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب
    :: Distribution de matériel d'information sur les pratiques sexuelles sans risques à tout le personnel militaire et gestion de bibliothèques électroniques sur le VIH/sida avec les 9 points de contact UN :: توزيع مواد تثقيفية عن الممارسة الجنسية الآمنة على جميع العناصر من العسكريين وإقامة مواقع مشتركة وصيانتها تضـم المكتبات الإلكترونية المعنيـة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيـدز و 9 مراكز ارتبـاط
    e) En diffusant des données d'information et des matériels auprès du public, en particulier les femmes et les filles, sur les méthodes de prévention et de protection, y compris les pratiques sexuelles sans risques. UN (ﻫ) أن توزع على الجمهور، ولا سيما النساء والفتيات، معلومات ومواد تتعلق بوسائل الوقاية والحماية، بما فيها الممارسات الجنسية الآمنة.
    À titre d'exemple, le Comité des droits de l'homme a appelé à l'élimination des obstacles qui empêchent les adolescents d'avoir accès à l'information sur les pratiques sexuelles sans risques, telles que l'utilisation de préservatifs. UN فقد حثت مثلا لجنة حقوق الإنسان على إزالة الحواجز التي تحول دون وصول المراهقين إلى المعلومات المتعلقة بالممارسات الجنسية الآمنة ومن ذلك مثلا استخدام الواقي الذكري().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus