"sexuels contre" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسي على
        
    • الجنسية ضد
        
    • الجنسي ضد
        
    • جنسية ضد
        
    • جنسية على
        
    • جنسية لقاء
        
    • الجنسية المرتكبة ضد
        
    • الجنسية في حق
        
    • الجنسية لقاء
        
    • جنسية في حق
        
    • جنسية مقابل
        
    • الجنسيين ضد
        
    Le Comité est également préoccupé par la définition restrictive du harcèlement sexuel, selon laquelle est harcelée une victime contrainte de pratiquer des actes sexuels contre son gré. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التعريف الضيق للتحرش الجنسي على أنه أداء الضحية لأعمال جنسية رغماً عنها.
    5.3.4 Prévention et lutte contre les sévices sexuels contre des enfant et des adolescents UN منع ومحاربة الاعتداء الجنسي على الأطفال والأحداث
    Elles visaient à aggraver la responsabilité des auteurs de délits sexuels contre des mineurs âgés de moins de 15 ans. UN وتهدف هذه اللوائح إلى تشديد ملاحقة مرتكبي الجرائم الجنسية ضد قاصرين دون الخامسة عشرة.
    On demande bien souvent une rançon élevée, et dans plusieurs affaires, ces enlèvements sont liés à des abus sexuels contre des filles ou des garçons. UN وأشارت عدة تقارير إلى طلب فدية بمبالغ كبيرة، وشملت عدة حالات أيضا الانتهاك الجنسي ضد الفتيات والفتيان.
    Par ailleurs en 2008, six délits sexuels contre des mineurs ont été signalés aux services du ministère public. UN وفي عام 2008 أيضا، أُبلغ مكتب المدعي العام بارتكاب ست جرائم جنسية ضد أشخاص قصّر.
    L'affaire a été portée à l'attention de l'Équipe spéciale par une lettre communiquée par des habitants inquiets des risques d'abus sexuels contre ces jeunes filles aux mains des fonctionnaires de police. UN وقد أُطلعت فرقة العمل على هذه القضية في رسالة وجهها بعض الأهالي القلقون إزاء مزاعم تعرُّض هؤلاء الفتيات لاعتداءات جنسية على أيدي مسؤولين من الشرطة.
    :: Une nouvelle loi interdit l'obtention de services sexuels contre paiement. Cette loi a éveillé un intérêt considérable à l'étranger car il bannit l'acte d'acheter le sexe et pénalise l'acheteur et non pas le vendeur. UN ● صدر قانون جديد يحظر الحصول على خدمات جنسية لقاء ثمن؛ وقد أثار هذا القانون اهتماما كبيرا في الخارج من حيث أنه يُحرِّم فعل شراء الخدمة الجنسية ويعاقب الشاري لا البائع.
    Violences et sévices sexuels contre les filles à l'école UN العنف والاعتداء الجنسي على الفتيات في المدارس
    Violences et sévices sexuels contre les filles à l'école UN العنف والاعتداء الجنسي على الفتيات في المدارس
    5.3.4 Prévention et lutte contre les sévices sexuels contre des enfants et des adolescents UN 5-3-4 منع ومحاربة الاعتداء الجنسي على الأطفال والأحداث
    Il est également préoccupé par l'insuffisance des informations sur l'exploitation et les sévices sexuels dont sont victimes les garçons et les filles et sur les poursuites engagées contre les auteurs de crimes sexuels contre des enfants. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين للبنين والبنات وعدم محاكمة مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال.
    Il va sans dire que la pléthore de crimes sexuels contre l'enfant et les nombreux cas de maltraitance physique et psychologique ne peuvent trouver réparation qu'au sein de la famille et que la famille ne peut se retrouver que si tous les mécanismes de l'État sont encore une fois organisés en sa faveur. UN ولا شك في أن سيل الجرائم الجنسية ضد الطفل، وتفشي إساءة معاملة الطفل جسديا ونفسيا لا يمكن معالجتهما إلا في إطار الأسرة، ولا يمكن إصلاح الأسرة إلا إذا وجهت الدولة جميع جهودها من جديد لصالح الأسرة.
    La protection de la vie privée de la victime sera au cœur de l'examen de la question de savoir s'il y a lieu ou non d'abolir la disposition faisant du dépôt d'une plainte une condition nécessaire préalable à l'ouverture d'une action pénale dans les cas de crimes sexuels contre des adultes. UN ولا بد من إيلاء عناية شديدة لحماية خصوصيات الضحايا لتحديد ما إذا كان ينبغي أو لا ينبغي إلغاء شرط تقديم الشكاوى بشأن الجرائم الجنسية ضد البالغين حتى تخضع هذه الجرائم لإجراءات العدالة الجنائية.
    On attache actuellement relativement plus d'attention à la violence dans les lieux publics et à la violence aveugle, aux sévices sexuels contre des enfants et à l'exploitation commerciale des enfants, la question des femmes battues ayant perdu de son intérêt. UN ويكرس الآن بصورة نسبية مزيد من الاهتمام بالعنف في الأماكن العامة والعنف العشوائي، والعنف الجنسي ضد الأطفال والاستغلال التجاري للأطفال، وإيلاء اهتمام أقل بضرب الزوجات.
    Je demande au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des sanctions et d'autres mesures contre les auteurs de violations graves des droits de l'homme, y compris de sévices sexuels contre des femmes et des enfants. UN إنني أناشد مجلس الأمن النظر في فرض جزاءات والقيام بغير ذلك من الخطوات في حق مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    Le climat général d'impunité et la défaillance des institutions de maintien de l'ordre se ressentent sur le signalement aux autorités des cas de violence et d'abus sexuels contre des enfants et sur les poursuites engagées contre les auteurs de tels actes. UN وقد أثر المناخ العام للإفلات من العقاب وانعدام سيادة القانون سلبا على إبلاغ السلطات عن العنف الجنسي والاعتداء الجنسي ضد الأطفال ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم.
    Est également considéré comme délit le fait de publier des informations susceptibles de promouvoir la perpétration à l'étranger de délits sexuels contre des enfants. UN وفضلا عن ذلك، يعتبر هذا القانون جُرما نشر معلومات يمكن أن تشجع على ارتكاب جرائم جنسية ضد أطفال في الخارج.
    Il a été fait état dans plusieurs pays de violences physiques et de sévices sexuels contre les femmes, particulièrement dans des camps. UN ولقد تم اﻹبلاغ عن وقوع أعمال عنف جسدية وإساءات جنسية ضد النساء في بلدان متعددة ولا سيما في المخيمات.
    En fait, il étend l'application de la législation allemande à l'extérieur du territoire pour couvrir les actes de ressortissants allemands à l'étranger en ce qui concerne les sévices sexuels contre les enfants lorsque les victimes ne sont pas allemandes. UN ويوسع هذا التعديل نطاق تطبيق القانون اﻷلماني خارج حدود اﻷراضي الوطنية ليشمل اﻷفعال التي تشكل اعتداءات جنسية على اﻷطفال والتي يرتكبها المواطنون اﻷلمان خارج البلاد ولا تكون فيها الضحايا من الرعايا اﻷلمان.
    D'après l'ULAC, en 2012, 327 femmes ont été examinées pour dépistage du VIH (celles qui proposent des services sexuels contre rémunération), et une femme a été diagnostiquée comme séropositive. UN ووفقا لبيانات المركز في عام 2012، تم فحص 327 امرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية (اللاتي يقدمن خدمات جنسية لقاء أجر)، وأثبت الفحص إصابة واحدة منهن بالفيروس.
    Délits sexuels contre les femmes UN الجرائم الجنسية المرتكبة ضد المرأة
    De plus, il a eu la possibilité en 2000 de participer au programme < < Te Piriti > > , qui est un programme préalable à la remise en liberté conçu pour les auteurs de délits sexuels contre des enfants. UN وإضافة إلى ذلك، أتيحت له عام 2000 فرصة حضور برنامج تي بيريتي (Te Piriti)، وهو برنامج سابق لإطلاق السراح ومخصص لمرتكبي الجرائم الجنسية في حق الأطفال.
    Le Centre de Klaipeda pour les maladies contagieuses a fait subir un test de dépistage du VIH à 42,2 % des femmes qui proposent des services sexuels contre rémunération. UN وأجرى مركز كلايبيدا لأمراض الإدمان اختبار الفيروس على 42.2 في المائة من النساء اللاتي يقدمن الخدمات الجنسية لقاء أجر.
    Une interdiction à vie de travailler avec les enfants était imposée aux personnes reconnues coupables de délits sexuels contre des enfants. UN وحظر القانون العمل مع الأطفال مدى الحياة على من يدان بارتكاب جريمة جنسية في حق طفل.
    Et j'ai souvent dépassé les limites de mon travail et offert des services sexuels contre rétribution. Open Subtitles وأحياناً الأمر يزيد عن ذلك وأنخرط في أعمال جنسية مقابل المال
    S'agissant des allégations imputées à des membres des opérations de maintien de la paix en 2006, 82 enquêtes ont été closes en juin 2007, dont cinq liées à des actes d'exploitation et de sévices sexuels contre des mineurs. UN ومن بين الادعاءات المبلغ عنها بخصوص عمليات حفظ السلام خلال عام 2006، أنجز 82 تحقيقا حتى حزيران/يونيه 2007. وشملت خمسة من بينها أفعالا من الاستغلال والانتهاك الجنسيين ضد قُصَّر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus