"sociétés commerciales" - Traduction Français en Arabe

    • الشركات التجارية
        
    • شركات تجارية
        
    • شركة تجارية
        
    • الكيانات التجارية
        
    • للشركات التجارية
        
    • والشركات التجارية
        
    • التجارية ذات
        
    • شركات أعمال تجارية
        
    • شركات الأعمال التجارية
        
    • تجاريتين
        
    • بشركات الأعمال التجارية
        
    • التجارية العاملة
        
    Nombreuses sont les sociétés commerciales qui possèdent leurs propres navires. UN وتملك العديد من الشركات التجارية سفنا خاصة بها.
    Les sociétés commerciales ne prennent en général livraison des biens que si elles peuvent produire une déclaration fiable concernant l'utilisation finale émanant d'une société industrielle. UN ولن تستلم عموماً الشركات التجارية التوريدات ما لم تتمكن الشركة الصناعية من تقديم بيان المستعمل النهائي السليم.
    Le projet devrait avoir des conséquences positives sur le commerce intrarégional et renforcer les contacts commerciaux entre les différentes sociétés commerciales des États membres de l'OCE. UN ويتوقع أن يكون للمشروع آثار إيجابية على التجارة داخل الإقليم، وعلى تعزيز الاتصالات في مجال الأعمال التجارية بين الشركات التجارية للدول الأعضاء.
    Il peut s'agir de sociétés commerciales, d'organisations à but non lucratif ou de particuliers; UN وقد تشمل هذه الجهات شركات تجارية أو منظمات غير ربحية وكذلك أفراداً؛
    :: Approvisionnement en matériel technologique à usage universel par des sociétés commerciales de renommée internationale; UN :: اقتُنيت معدات تكنولوجية مستخدمة في جميع أنحاء العالم من شركات تجارية ذات سمعة دولية؛
    Les îles, qui abritent quelque 800 000 sociétés commerciales internationales, ont vu le nombre d'immatriculations de sociétés sensiblement baisser. UN وشهد الإقليم الذي يؤوي حوالي 000 800 شركة تجارية انخفاضا في عدد الشركات الوافدة.
    Cette législation est du domaine public car les sociétés commerciales doivent savoir en quoi consiste ces règlements; il n'y a dans ce domaine aucun secret. UN وذلك التشريع شـأن إعلامي لأن الشركات التجارية تحتاج إلى أن تعرف كنــه تلك القواعد؛ ولا توجـد أســرار هنا.
    Il devrait avoir des conséquences positives sur le commerce intrarégional et renforcer les contacts commerciaux entre les différentes sociétés commerciales des États membres de l'OCE. UN ويتوقع أن يكون للاجتماع تأثير إيجابي على التبادل التجاري داخل المنطقة وعلى تعزيز الاتصالات التجارية فيما بين الشركات التجارية في الدول الأعضاء.
    Achat de matériel technologique utilisé partout dans le monde à des sociétés commerciales de réputation mondiale. UN :: شراء المعدات التكنولوجية المستخدمة في جميع أنحاء العالم من الشركات التجارية ذات السمعة الدولية.
    La saisie d'actions au porteur est visée par l'article 32 de la loi sur les sociétés commerciales internationales (1994). UN يرد موضوع حجز أنصبة أصحاب الأسهم في المادة 32 من قانون الشركات التجارية لعام 1994.
    Les sociétés commerciales internationales exerçant leurs activités aux Seychelles peuvent émettre des actions au porteur. UN وتستطيع الشركات التجارية الدولية العاملة في سيشيل إصدار أسهـم لحاملها.
    La loi de 2004 relative aux sociétés commerciales internationales remplace et annule le texte antérieur qui prévoyait une période de transition de sept ans. UN وقانون الشركات التجارية الدولية يلغي ويحل محل التشريعات السابقة له وينص على فترة انتقالية من سبع سنوات.
    Éventuellement, la brigade pourrait compléter ses fournitures grâce à l'appui du pays hôte et/ou de sociétés commerciales locales. UN ويمكن للواء أن يستكمل لوازمه، إذا أمكن، عن طريق دعم الدولة المضيفة و/أو الشركات التجارية المحلية.
    Actuellement la tendance est plutôt en faveur de la création et de l'exploitation de sociétés commerciales légales. UN والطريقة المفضلة حاليا هي الحصول على حصص في شركات تجارية مشروعة أو إنشائها واستغلالها.
    Il peut également s'agir de sociétés commerciales suspectes et d'individus qui se livrent au commerce illégal d'armes et de composantes d'armes. UN وتشمل أعمالهما أيضا أنشطة شركات تجارية مشبوهة، وأفراد مشبوهين ضالعين في تجارة غير مشروعة بالأسلحة وبمكونات الأسلحة.
    Or s'il avéré qu'ils avaient été achetés à l'étranger, par l'intermédiaire de sociétés commerciales privées opérant aussi bien en Iraq que dans des pays tiers. UN ويبدو أنها اشتريت من خارج العراق من خلال شركات تجارية خاصة تعمل داخل العراق وخارجه.
    Dans un premier temps, des sociétés commerciales et deux ONG ont été chargées de nettoyer les routes et certains secteurs de réinstallation pour faciliter les retours. UN وتم التعاقد في البداية مع شركات تجارية ومنظمتين غير حكوميتين لتطهير الطرق وبعض مناطق اعادة التوطين، لتسهيل العودة.
    Le Territoire compte plus de 350 000 sociétés commerciales internationales agréées. UN وتوجد بالإقليم حاليــــا أكثر من 000 350 شركة تجارية دولية مسجلة.
    Les sociétés commerciales n'aiment pas devoir reprendre l'étude d'un système sur les instructions des juristes des pouvoirs publics, mais il est des cas où cela s'impose. UN ولا تحب الكيانات التجارية أن يحيلها خبراء القانون الحكوميين إلى المجالس المختصة بهذه الشؤون، لكن هناك حالات تستدعي ذلك.
    Les sociétés commerciales dûment immatriculées auprès du tribunal compétent sont autorisées à effectuer des envois de fonds et des virements. UN ويجوز للشركات التجارية المقيدة في السجل الرسمي أن تقدم خدمات نقل وتحويل الأموال.
    :: Les mécanismes institutionnels les plus couramment utilisées sont les sociétés fermées à régime de responsabilité limitée et les international business corporations - IBC (sociétés commerciales internationales). UN :: وتعتبر الشركات المحدودة الخاصة والشركات التجارية الدولية هما أكثر الوسائل المؤسسية شيوعا لإنشاء شركات.
    La loi sur les sociétés commerciales internationales prévoit les modalités de constitution de sociétés commerciales internationales. UN وينـص قانون شركات الأعمال التجارية الدولية على إنشاء شركات أعمال تجارية دولية.
    Les Seychelles ont entrepris de modifier les dispositions de la loi sur les sociétés commerciales internationales (1994) qui traitent des actions au porteur. UN وتُدخل سيشيل حاليا تعديلات على قانون شركات الأعمال التجارية الدولية لعام 1994 فيما يتعلق بنصوص تتعلق بحاملي الأسهم.
    Depuis 2003, deux courtiers belges sont devenus les plus grands exportateurs de diamants bruts ghanéens pour leurs sociétés commerciales basées à Anvers. UN ومنذ عام 2003، تمكن سمساران بلجيكيان لشركتين تجاريتين مقرهما في أنتويرب، من أن يصبحا أكبر مصدرين للماس الخام الغاني.
    Ainsi, les établissements financiers n'auront pas de difficultés à se conformer aux nouvelles règles en matière de contrôle de l'identité des clients pour les sociétés commerciales internationales. UN وبهذه الطريقة لن تصادف المؤسسات المالية صعوبة في الامتثال للقواعد الجديدة المتعلقة بضرورة معرفة العمل فيما يتصل بشركات الأعمال التجارية الدولية.
    Les dépenses annuelles concernant l'espace s'élèvent pour leur part à environ 100 milliards de dollars, et sont essentiellement le fait du secteur public et de sociétés commerciales opérant aux niveaux national, régional et mondial. UN ويبلغ حجم الإنفاق السنوي على الفضاء في الوقت الحاضر حوالي 100 بليون دولار، معظمه من جانب الحكومات والكيانات التجارية العاملة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus