"sociale des communautés" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماعي لمجتمعات
        
    • الاجتماعي في محليات
        
    • الاجتماعية للمجتمعات المحلية
        
    L'Agence pour l'inclusion sociale des communautés roms mène un projet pilote les ciblant. UN وهذه الجيوب هي المستهدفة بالمشروع التجريبي التابع للوكالة المعنية بالإدماج الاجتماعي لمجتمعات الروما.
    La pleine intégration éducative des enfants roms est aussi un des objectifs de l'Agence pour l'inclusion sociale des communautés roms, nouvellement instituée. UN ويعتبر اندماج أطفال الروما اندماجاً كاملاً في مجال التعليم أيضاً من أهداف الوكالة الجديدة للاندماج الاجتماعي لمجتمعات الروما.
    Il recommande donc à l'État partie de renforcer sa stratégie et ses plans dans ces domaines et d'allouer des ressources suffisantes à l'Agence pour l'insertion sociale des communautés roms. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف من ثم بتعزيز إستراتيجيتها وخططها في هذه المجالات وتخصيص ما يكفي من الموارد للوكالة المعنية بالإدماج الاجتماعي لمجتمعات الروما.
    h) L'adoption du Plan d'action national 2008-2010 pour l'insertion sociale et la création en 2008 de l'Agence pour l'insertion sociale des communautés roms; UN (ح) اعتماد خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي للفترة 2008-2010، وإنشاء وكالة الإدماج الاجتماعي في محليات الروما، وذلك في عام 2008؛
    On citera notamment l'exploitation du vaste potentiel offert par les ressources végétales et animales; l'amélioration de la gestion et de l'utilisation des ressources en eau; et la prise en compte de l'organisation sociale des communautés montagnardes. UN وهي تشمل استغلال الإمكانات الجبارة للنباتات الجبلية والموارد الحيوانية؛ وتحسين تدبير الموارد المائية واستخدامها؛ وتنظيم الجوانب الاجتماعية للمجتمعات المحلية الجبلية.
    Il recommande donc à l'État partie de renforcer sa stratégie et ses plans dans ces domaines et d'allouer des ressources suffisantes à l'Agence pour l'insertion sociale des communautés roms. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف من ثم بتعزيز إستراتيجيتها وخططها في هذه المجالات وتخصيص ما يكفي من الموارد للوكالة المعنية بالإدماج الاجتماعي لمجتمعات الروما.
    D'après les renseignements recueillis par la Mission, à ce jour le Gouvernement n'a mis en oeuvre aucune mesure visant à promouvoir ou à développer les formes d'organisation sociale des communautés autochtones. La question de la participation autochtone dans le cadre d'une régionalisation du pays est encore moins à l'ordre du jour. UN ووفقا للمعلومات التي جمّعتها البعثة، لم تقم الحكومة حتى اﻵن باتخاذ تدابير لتشجيع أو تطوير أشكال التنظيم الاجتماعي لمجتمعات الشعوب اﻷصلية، بل إن مشاركة الشعوب اﻷصلية في إطار عملية تقسيم البلد إلى مناطق إقليمية لم تحظ بما تستحقه من أهمية في جدول اﻷعمال.
    Un certain nombre de projets lancés par le Département et liés à la pauvreté s'achèveront en 1996 : étude de la pauvreté dans la région arabe; pauvreté et environnement en Thaïlande, au Viet Nam et au Laos; cartographie sociale des communautés autochtones en Indonésie et lutte contre la pauvreté en Tanzanie. UN وسيشهد عام ١٩٩٦ تحقيق عدد من مشروعات اﻹدارة المتصلة بمسألة الفقر. وتتضمن هذه المشروعات: دراسة الفقر في المنطقة العربية؛ والفقر والبيئة في تايلند وفييت نام ولاوس؛ والمسح الاجتماعي لمجتمعات السكان اﻷصليين في إندونيسيا؛ وتخفيف حدة الفقر في تنزانيا.
    I. DROIT DES MINORITÉS ETHNIQUES, EN PARTICULIER DE LA MINORITÉ ROM; AGENCE POUR L'INCLUSION sociale des communautés ROMS (RECOMMANDATIONS Nos 2, 15, 21, 24, 28 et 30) UN أولاً - حقوق الأقليات الإثنية، لا سيما أقلية الروما؛ الوكالة المعنية بالاندماج الاجتماعي لمجتمعات الروما (التوصيات رقم 2 و15 و21 و24 و28 و30)
    Depuis le 1er février 2008, l'Agence fonctionne sur la base de ce projet pilote, au sein du Département pour l'insertion sociale des communautés roms nouvellement mis en place dans le cadre du Bureau du Gouvernement. UN وما انفكت الوكالة تعمل، منذ 1 شباط/فبراير 2008، على أساس المشروع التجريبي بوصفه جزءاً من الإدارة الجديدة المعنية بالإدماج الاجتماعي لمجتمعات الروما التابعة للمكتب الحكومي.
    En janvier 2012, la Stratégie d'intégration des Roms pour la période allant jusqu'à 2020 a été reconnue comme instrument de politique générale répondant aux difficultés que pose l'inclusion sociale des communautés roms, y compris au niveau de l'UE. UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، اعتُمِدت استراتيجية إدماج الروما حتى عام 2020 بوصفها وثيقة سياسات شاملة تعالج الإدماج الاجتماعي لمجتمعات الروما أيضاً على صعيد الاتحاد الأوروبي.
    Le 23 janvier 2008, le Gouvernement a approuvé un projet pilote concernant la création d'une agence pour l'inclusion sociale des communautés roms ( < < l'Agence > > ), y compris son financement et sa dotation en personnel. UN ووافقت الحكومة، في 23 كانون الثاني/يناير 2008، على مشروع تجريبي لإنشاء وكالة معنية بالإدماج الاجتماعي لمجتمعات الروما (يشار إليها فيما يلي " بالوكالة " )، بما في ذلك ترتيبات تمويلها ورفدها بالموظفين.
    Le Président Luiz Inacio Lula da Silva a, par l'intermédiaire du SEA/PR, défini les mesures à prendre afin de promouvoir l'intégration sociale des communautés de pêcheurs et d'aquaculteurs, et en particulier celle des femmes, une avec attention particulière à la petite pêche de type familial et à la création de micro- et petites entreprises viables d'aquaculture. UN وقد صاغت حكومة الرئيس لويس إناسيو لولا دا سيلفا سياسات من خلال الأمانة الخاصة لتربية المائيات وصيد السمك التابعة لرئاسة الجمهورية، وترمي هذه السياسات إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي لمجتمعات صيد السمك وتربية المائيات، من أجل نساء تلك المجتمعات قبل أي شيء، فضلا عن الاهتمام بصفة خاصة بصيد السمك الذي تباشره الأسر على نطاق ضيق، وإنشاء مؤسسات مستدامة صغرى وصغيرة لتربية المائيات.
    3. En janvier 2008, le Gouvernement a créé l'Agence pour l'inclusion sociale des communautés roms (voir p. 9 du rapport national), qui apportera une assistance générale aux autorités locales et à leurs organisations partenaires là où vivent les communautés roms victimes d'exclusion sociale. UN 3- وفي كانون الثاني/يناير 2008، أنشأت الحكومة الوكالة المعنية بالاندماج الاجتماعي لمجتمعات الروما (انظر الصفحة 8 من التقرير الوطني)، وهي مكلفة بتقديم مساعدة شاملة للحكومات المحلية والمنظمات الشريكة لهذه الحكومات في الأماكن التي يعيش فيها الروما الذين يعانون من الإقصاء الاجتماعي.
    h) L'adoption du Plan d'action national 2008-2010 pour l'insertion sociale et la création en 2008 de l'Agence pour l'insertion sociale des communautés roms; UN (ح) اعتماد خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي للفترة 2008-2010، وإنشاء وكالة الإدماج الاجتماعي في محليات الروما، وذلك في عام 2008؛
    En Irlande, plus de 80 % de nos programmes de développement concernent l'Afrique subsaharienne, l'accent étant mis sur la protection sociale des communautés vulnérables, la nutrition du nourrisson et du jeune enfant, la recherche novatrice dans le domaine de l'agriculture et le renforcement des capacités de façon à encourager les activités économiques. UN ونحن في أيرلندا نوجه أكثر من 80 في المائة من برنامجنا الإنمائي إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مركزين على الحماية الاجتماعية للمجتمعات المحلية الضعيفة، وتغذية الرضع والأطفال، والبحوث الزراعية المبتكرة وبناء القدرات للمشاركة في النشاط الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus