"soins et protection" - Traduction Français en Arabe

    • الرعاية والحماية
        
    • العناية والحماية
        
    • بالرعاية والحماية
        
    iv) Le postulat général selon lequel les enfants qui ont une famille reçoivent soins et protection. UN ' 4 ' الافتراض العام بأن الأطفال الذين لديهم أسرة يحصلون على الرعاية والحماية.
    soins et protection aux personnes ayant des besoins spéciaux et handicapées UN توفير الرعاية والحماية للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة والمعوقين
    Les familles doivent assurer un environnement sûr aux enfants et leur prodiguer notamment soins et protection. UN إن الأسر بحاجة إلى توفير بيئة آمنة للأطفال، بما في ذلك توفير الرعاية والحماية لهم.
    8. Engage les gouvernements à créer, selon qu'il conviendra, des conditions permettant aux familles et aux communautés de dispenser soins et protection aux personnes vieillissantes, d'évaluer l'amélioration de la santé des personnes âgées, notamment en fonction de leur sexe, et de réduire l'invalidité et la mortalité; UN " 8 - تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على كفالة الظروف الملائمة التي تمكن الأسر والمجتمعات المحلية من توفير العناية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن، وتقييم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس، وخفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛
    8. Engage les gouvernements à créer, selon qu'il conviendra, des conditions permettant aux familles et aux communautés de dispenser soins et protection aux personnes vieillissantes, d'évaluer l'amélioration de la santé des personnes âgées, notamment en fonction de leur sexe, et de réduire l'invalidité et la mortalité; UN 8 - تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على تأمين الظروف الملائمة لتمكين الأسر والمجتمعات المحلية من توفير العناية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن، وتقييم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس، وخفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛
    118. Il faudrait identifier dans chaque commune un groupe de familles d'accueil habilitées, à même d'apporter à l'enfant soins et protection tout en maintenant les liens avec sa famille, sa communauté et son groupe culturel. UN 118 - وينبغي تحديد مجموعة من الكافلين المعتمدين في كل منطقة من القادرين على إحاطة الطفل بالرعاية والحماية والحفاظ في الوقت نفسه على الأواصر التي تربطه بأسرته والمجتمع والوسط الثقافي.
    - soins et protection pour les enfants orphelins du sida ou rendus vulnérables du fait du VIH/sida UN - توفير الرعاية والحماية للأطفال الميتمين أو المعرضين للخطر بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Le Ministères des affaires sociales est chargé des politiques sociales qui portent sur les questions relatives aux femmes et aux enfants, auxquels il doit soins et protection. UN تعتبر وزارة الشؤون الاجتماعية هي المعنية بالسياسات الاجتماعية التي تركز على قضايا المرأة والطفل وتوفر لهم الرعاية والحماية.
    Le projet de bénévolat pour les soins à domicile aux personnes âgées a été adopté en tant que dispositif local permettant d'apporter soins et protection aux personnes âgées à leur domicile dans tout le pays. UN وأُنشئ المشروع الطوعي للرعاية المنزلية للمسنين كآلية على مستوى المجتمع المحلي لتقديم الرعاية والحماية لهم في منازلهم في جميع أنحاء البلد.
    Les efforts déployés par l'UNICEF visant à fournir soins et protection aux enfants et aux femmes pris dans des situations instables s'inspirent des principes énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant et dans d'autres instruments juridiques internationaux. UN 9 - تنبثق جهود اليونيسيف في مجال المساعدة على توفير الرعاية والحماية للطفل والمرأة في الأوضاع غير المستقرة من مبادئ اتفاقية حقوق الطفل ومعايير قانونية دولية أخرى.
    118. Il faudrait identifier dans chaque commune un groupe de familles d'accueil habilitées, à même d'apporter à l'enfant soins et protection tout en maintenant les liens avec sa famille, sa communauté et son groupe culturel. UN 118- وينبغي تحديد مجموعة من الكافلين المعتمدين في كل منطقة من القادرين على وضع الطفل في الرعاية والحماية والحفاظ في الوقت نفسه على الأواصر التي تربطه بأسرته والمجتمع والوسط الثقافي.
    11. Engage les gouvernements à créer, selon qu'il conviendra, des conditions permettant aux familles et aux communautés de dispenser soins et protection aux personnes vieillissantes, à évaluer l'amélioration de l'état de santé des personnes âgées, selon le sexe, notamment, et à réduire l'invalidité et la mortalité ; UN 11 - تهيب بالحكومات أن تكفل، حسب الاقتضاء، الظروف التي تمكن الأسر والمجتمعات المحلية من توفير الرعاية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن وأن تقيم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس وأن تعمل على خفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛
    91. Le Gouvernement soudanais, avec l'aide des organisations internationales, devrait renforcer la formation aux droits de l'enfant de ses forces militaires et de sécurité, afin de les sensibiliser aux questions de la protection des enfants et au rôle central qui leur incombe s'agissant d'assurer soins et protection aux femmes et enfants enlevés par la LRA. UN 91- وينبغي لحكومة السودان، أن تعد بمساعدة المنظمات الدولية برامج تدريب في مجال حقوق الطفل للقوات العسكرية والأمنية التابعة لها، حتى يزداد فهمهما للمسائل المتعلقة بحماية الطفل ولمسؤوليتها الرئيسية عن كفالة تقديم الرعاية والحماية للنساء والأطفال من المختطفين السابقين لدى جيش المقاومة الرباني.
    36. Les actions prioritaires que l'UNICEF doit entreprendre avec ses partenaires pour assurer soins et protection aux enfants les plus vulnérables pendant toutes les phases d'une situation d'urgence sont résumées ci-dessous; on en trouvera le détail à l'annexe II. UN ٣٦ - يرد أدناه بايجاز وفي المرفق الثاني بالتفصيل بيان باﻹجراءات ذات اﻷولوية التي على اليونيسيف وشركائها أن يضطلعوا بها لكفالة الرعاية والحماية لهذه الفئات اﻷضعف من اﻷطفال في جميع مراحل حالة من حالات الطوارئ.
    13. Engage les gouvernements à garantir, selon qu'il conviendra, un environnement permettant à la famille et à la collectivité de dispenser soins et protection aux personnes vieillissantes, à évaluer l'amélioration de l'état de santé des personnes âgées, selon le sexe, notamment, et à réduire l'invalidité et la mortalité ; UN 13 - تهيب بالحكومات أن تكفل، حسب الاقتضاء، الظروف التي تمكن الأسر والمجتمعات المحلية من توفير الرعاية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن وأن تقيم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس وأن تعمل على خفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛
    13. Engage les gouvernements à créer, selon qu'il conviendra, des conditions permettant à la famille et à la collectivité de dispenser soins et protection aux personnes vieillissantes, à évaluer l'amélioration de l'état de santé des personnes âgées, selon le sexe, notamment, et à réduire l'invalidité et la mortalité; UN 13 - تهيب بالحكومات أن تتكفل، حسب الاقتضاء، بالشروط التي تمكِّن الأسر والمجتمعات المحلية من توفير الرعاية والحماية للأشخاص مع تقدمهم في السن، وأن تجري تقييما للتحسينات في وضع كبار السن الصحي، بما في ذلك على أساس يراعي الاعتبارات الجنسانية، وأن تحدّ من معدلات الإعاقة والوفيات؛
    8. Engage les gouvernements à créer, selon qu'il conviendra, des conditions permettant aux familles et aux communautés de dispenser soins et protection aux personnes vieillissantes, d'évaluer l'amélioration de la santé des personnes âgées, notamment en fonction de leur sexe, et de réduire l'invalidité et la mortalité ; UN 8 - تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على كفالة الظروف الملائمة التي تمكن الأسر والمجتمعات المحلية من توفير العناية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن، وتقييم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس، وخفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛
    11. Engage les gouvernements à créer, selon qu'il conviendra, des conditions permettant aux familles et aux communautés de dispenser soins et protection aux personnes vieillissantes, d'évaluer l'amélioration de l'état de santé des personnes âgées, selon le sexe, notamment, et de réduire l'invalidité et la mortalité; UN 11 - تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على كفالة الظروف الملائمة التي تمكن الأسر والمجتمعات المحلية من توفير العناية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن، وتقييم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس، وخفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛
    118. Il faudrait identifier dans chaque commune un groupe de familles d'accueil habilitées, à même d'apporter à l'enfant soins et protection tout en maintenant les liens avec sa famille, sa communauté et son groupe culturel. UN 118- وينبغي تحديد مجموعة من الكافلين المعتمدين في كل منطقة من القادرين على إحاطة الطفل بالرعاية والحماية والحفاظ في الوقت نفسه على الأواصر التي تربطه بأسرته والمجتمع والوسط الثقافي.
    119. Il faudrait identifier dans chaque commune un groupe de familles d'accueil habilitées, à même d'apporter à l'enfant soins et protection tout en maintenant les liens avec sa famille, sa communauté et son groupe culturel. UN 119 - وينبغي تحديد مجموعة من الكافلين المعتمدين في كل منطقة من القادرين على إحاطة الطفل بالرعاية والحماية والحفاظ في الوقت نفسه على الأواصر التي تربطه بأسرته والمجتمع المحلي والوسط الثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus