"sont énormes" - Traduction Français en Arabe

    • هائلة
        
    • مدى ضخامة
        
    • ضخام
        
    Les résultats obtenus sont énormes et ils doivent être préservés. UN لقد تم تحقيق مكاسب هائلة فيها ويجب استدامتها.
    C'est un pays où les terres arables sont peu abondantes, où la population est nombreuse et où les tensions sociales sont énormes. UN وفي الوقت نفسه، فإن السلفادور بلد به أراض قليلة وعدد كبير من السكان وتوترات اجتماعية هائلة.
    Bien des indications donnent en fait à penser que ceux-ci sont énormes. UN وتوجد قرائن كثيرة جدا على أن المشاكل في هذا المجال هائلة.
    Les possibilités de la zone sont énormes; il en va de même des défis qui s'y posent. UN إن إمكانيات المنطقة هائلة والتحديات التي تواجهها هائلة أيضا.
    Les sommes en jeu sont énormes. UN والمبالغ التي تشملها هذه العمليات هائلة.
    La souffrance, la faim, la soif et les carences de toutes sortes sont évidentes, et, bien évidemment, les besoins sont énormes et nécessitent des réponses immédiates. UN ويمكن مشاهدة جميع أنواع المعاناة والجوع والعطش ونقص الإمدادات. وبطبيعة الحال، فإن الاحتياجات هائلة وتتطلب حلولا فورية.
    Les souffrances humaines et les coûts qu'entraîne le crime organisé sont énormes. UN والمعاناة البشرية والتكاليف الناجمة عن الجريمة المنظمة هائلة.
    Ces pertes en vies humaines sont énormes pour un petit pays faiblement peuplé; UN وهذه الخسائر البشرية تعد هائلة بالنسبة لبلد صغير يتسم بقلة عدد سكانه؛
    Les défis qui attendent sont énormes et doivent être relevés sans retard. UN فالتحديات الماثلة هائلة ولا تترك أي مجال للتأجيل.
    Malgré ces progrès, toutefois, les difficultés qui subsistent sont énormes et complexes. UN ولكن بالرغم من التقدم المحرز تبقى التحديات هائلة ومعقدة.
    Les coûts de santé et socioéconomiques associés à ce fléau sont énormes. UN إن التكاليف الصحية والاجتماعية الاقتصادية المتصلة بها هائلة.
    Les dommages directs et indirects du blocus imposé à Cuba sont énormes. UN إنّ الأضرار المباشرة وغير المباشرة الناجمة عن الحصار ضدّ كوبا هائلة.
    Étant donné le caractère encore plus meurtrier des armes modernes, les risques de morts et de destructions massives et d'escalade sont énormes. UN وبالنظر إلى الطابع المهلك المتزايد للأسلحة الحديثة، فإن خطر وقوع وفيات هائلة ودمار واسع وتصعيد شديد خطر بالغ.
    Les problèmes de développement auxquels l'Afrique est confrontée sont énormes. UN إن التحديات الإنمائية التي تواجه أفريقيا هائلة.
    Le potentiel et les possibilités du NEPAD et du grand continent africain sont énormes. UN وإن الإمكانيات والاحتمالات المستقبلية للشراكة الجديدة وللقارة الأفريقية العظيمة هائلة.
    Actuellement les défis sont énormes et l'ampleur des besoins dépasse, certes, les moyens disponibles. UN فالتحديات التي نواجهها الآن هائلة. والاحتياجات التي يتعين علينا تلبيتها تتجاوز إلى حد بعيد ما هو متوفر لدينا.
    Les incidences économiques de la désertification et les pertes globales dues à la dégradation des terres sont énormes et risquent de croître. UN والآثار الاقتصادية المترتبة على التصحر والخسائر الكلية الناتجة عن تدهور التربة هائلة كما أنها تتجه إلى الازدياد.
    Les difficultés sont énormes, et le nouveau gouvernement civil n'a ni les moyens ni la capacité de s'y attaquer sans aide. UN إن التحديات هائلة ولا تملك الحكومة المدنية الجديدة من الوسائل أو القدرة ما يمكِّنها من مواجهتها منفردة.
    Les défis que nous devons relever à l'avenir sont énormes mais pas insurmontables. UN وتحديات المستقبل هائلة ولكن لا يستحيل التغلب عليها.
    Du fait de la rapidité de l'accroissement démographique du pays, les incidences financières de l'éducation pour tous sont énormes. UN وأنه نظرا لسرعة نمو السكان في البلد فإن الآثار المالية المترتبة على توفير التعليم للجميع آثار هائلة.
    En consacrant la première partie de son rapport aux questions ayant trait à la paix et à la sécurité, le Secrétaire général nous offre l'occasion de nous rappeler combien sont énormes les défis posés non seulement à notre sécurité mais également au développement et au bien-être de nos peuples. UN إن الأمين العام يكرس الجزء الأول من تقريره للمسائل المتصلة بالسلام والأمن وهو، بذلك، يمنحنا فرصة لكي نشير إلى مدى ضخامة التحديات، ليس لأمننا في حد ذاته فحسب، بل أيضا لتنمية شعوبنا ولرفاهها.
    J'ai regardé ce documentaire qui dit que beaucoup d'Américains sont énormes. Open Subtitles -شاهدت وثائقياً يقول إن الكثير من الأمريكيين ضخام الحجم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus