"sont calculés" - Traduction Français en Arabe

    • وتحسب
        
    • تُحسب
        
    • تحسب
        
    • محسوبة
        
    • حكم تحديد الأجور
        
    • وقد حُسبت
        
    • وتحتسب
        
    • وتُحسب
        
    • المتاحة للبيع
        
    • تم حساب
        
    • المرجحة تُحتسب
        
    • ويتم تحديد
        
    • ويتم حساب
        
    • جرى تحديد تكاليفها
        
    • متاحة للتخصيص
        
    Les taux de rémunération mensuels nets en vigueur pour les interprètes et les traducteurs sont calculés et publiés par le secrétariat du CCS. UN وتحسب أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين الأجور الصافية الشهرية للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين وتقوم بنشرها.
    Pour faciliter la comparaison avec les crédits approuvés, les ajustements en volume sont calculés sur la même base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    La méthode sur la base de laquelle ces salaires et indemnités sont calculés a été promulguée par la CFPI et approuvée par l'Assemblée générale. UN وقد وَضعت المنهجية التي تُحسب على أساسها هذه الرواتب والعلاوات لجنة الخدمة المدنية الدولية، واعتمدتها الجمعية العامة.
    Les ajustements pour taux de change sont calculés pour chaque année et portent sur la totalité des crédits ouverts appropriés, ainsi que sur les ajustements des crédits et de divers coûts. UN ومن ثم تحسب التسويات على العملات سنوياً بناء على مجموع الاعتمادات الموافق عليها ومستواها وتسويات التكاليف المختلفة.
    29. Les traitements de 859 fonctionnaires recrutés localement sont calculés sur la base des barèmes des traitements locaux visés au paragraphe 9 ci-dessus, compte tenu d'un taux de vacance de postes de 25 %. UN ٢٩ - تكاليف ٨٥ موظفا معينا محليا محسوبة على أساس جداول المرتبات المحلية المشار اليها في الفقرة ٩ أعلاه، وهي تشمل عامل شغور نسبته ٢٥ في المائة.
    Les ajustements prévus à ce titre sont calculés en fonction de la rémunération moyenne observée sur le marché du travail de la région. UN ويستند حكم تحديد الأجور حسب المنطقة المحلية في قانون مقارنة أجور الموظفين الاتحاديين الى مستويات متوسط الأجر السائدة في سوق العمل المحلية.
    Nos honoraires sont calculés sur la base de notre temps de travail. UN وتحسب أتعابنا على أساس الوقت الذي استغرقته مراجعة الحسابات.
    Ces montants sont calculés au taux en vigueur à la date à laquelle le fonctionnaire ou les membres de sa famille, selon le cas, arrivent au lieu d'affectation. UN وتحسب المبالغ المذكورة أعلاه على أساس المعدل السائد في تاريخ وصول الموظف أو أي فرد من أفراد أسرته، حسبما يكون الحال.
    Les taux de croissance sont calculés aux prix courants du marché corrigés de l'inflation. UN وتحسب معدلات النمو باستخدام أسعار السوق الجارية مع تسويتها وفقاً لمعدلات التضخم.
    Pour faciliter la comparaison avec les crédits approuvés, les ajustements en volume sont calculés sur la même base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    Les soldes sont calculés au taux opérationnel des Nations Unies en vigueur au 1er février 2003. UN وتحسب الأرصدة باستخدام سعر الصرف التشغيلي للأمم المتحدة اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2003.
    Les engagements relatifs aux avantages du personnel sont calculés selon la méthode des unités de crédit projetées. UN تُحسب الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين باستخدام طريقة القيد الدائن المتوقَّع للوحدة الزمنية.
    52. Les ajustements sont calculés d'après toute indication découlant du paragraphe 2 de l'article 5. UN 52- تُحسب التعديلات وفقاً لأي توجيهات بموجب الفقرة 2 من المادة 5.
    Outre les chiffres en valeur nominale, des montants pondérés sont calculés à partir des notes attribuées selon les marqueurs de Rio. UN وإلى جانب الأرقام الاسمية، تحسب المبالغ المرجحة على أساس درجات مؤشر ريو.
    a Les traitements sont calculés d’après les chiffres de 1999. UN )أ( تكلفة المرتبات محسوبة على أساس معدلات سنة ١٩٩٩.
    Les ajustements prévus à ce titre sont calculés en fonction de la rémunération moyenne observée sur le marché du travail de la région. UN ويستند حكم تحديد الأجور حسب المنطقة المحلية في قانون مقارنة أجور الموظفين الاتحاديين إلى مستويات متوسط الأجر السائدة في سوق العمل المحلية.
    Les montants indiqués au Tableau 5 sont calculés sur la même base que le budget correspondant. UN وقد حُسبت المبالغ الواردة في الجدول 5 على أساس الميزانية المناظرة.
    Les niveaux de référence sont calculés en utilisant les meilleures informations et données actuellement disponibles. UN وتحتسب خطوط الأساس باستخدام أفضل المعلومات والبيانات المتاحة في الوقت الراهن.
    La valeur de la perte ou de la détérioration et le montant de l'indemnisation sont calculés comme indiqué ci-dessus. UN وتُحسب قيمة الفقد أو التلف وقيمة التكاليف التي تُسدَّد كما هو مبيَّن أعلاه. الفصل السابع
    Les intérêts courus sur ces actifs financiers sont calculés selon la méthode du taux d'intérêt effectif. UN وتحتسب الفائدة على الأصول المالية المتاحة للبيع باستخدام طريقة سعر الفائدة الساري.
    Note 2: Les totaux des émissions de GES utilisés aux fins de cette comparaison sont calculés en fonction du degré de détail des projections nationales. UN ملاحظة 2: تم حساب مجاميع غازات الدفيئة المستخدمة في هذه المقارنة بالاستناد إلى درجة تفاصيل الإسقاطات الوطنية.
    Ces coefficients sont calculés de sorte que les RNB plus élevés soient affectés d'un plus petit coefficient. UN وهذه الأوزان المرجحة تُحتسب بحيث تسفر المستويات الأعلى لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي عن أوزان مرجحة أقل.
    Les trois types d'engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite sont calculés sur une base actuarielle. UN ويتم تحديد الالتزامات المترتبة في إطار الفئات الثلاث جميعها من الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد على أساس اكتواري.
    Les indicateurs sexospécifiques sont calculés en utilisant les données compilées à partir des enquêtes et des archives administratives. UN ويتم حساب المؤشرات الجنسانية باستخدام البيانات المجمعة من الاستقصاءات والسجلات الإدارية.
    Beaucoup de plans-cadres ne sont pas transcrits en plans de travail et en budgets, puisque selon les estimations dans 60 % seulement des cas les chiffres et les budgets sont calculés. UN وهناك الكثير من أُطر العمل التي لم تترجم إلى خطط عمل وميزانيات؛ ويُقدر أن 60 في المائة فقط من أُطر العمل جرى تحديد تكاليفها وميزانياتها.
    Les intérêts créditeurs sont calculés tous les six mois aux fins de leur répartition; UN وتصبح إيرادات الفوائد متاحة للتخصيص كل ستة أشهر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus