"sont les femmes" - Traduction Français en Arabe

    • هن النساء
        
    • هم النساء
        
    • هي النساء
        
    • المرأة هي
        
    • هي المرأة
        
    • فالنساء
        
    • أي النساء
        
    • تعتبر المرأة
        
    • تكون المرأة
        
    • والمرأة هي
        
    • كانت النساء
        
    • إنهن نساء
        
    • والنساء
        
    • هو النساء
        
    • في حين أن النساء
        
    Les premières victimes de ces crimes sont les femmes et les jeunes filles. UN وأول ضحايا هذه الجرائم هن النساء والفتيات.
    Rares sont les femmes au foyer qui ont des enfants sans être mariées. UN :: نادرا هن النساء في البيت اللاتي لديهن أطفال دون زواج.
    Dans de nombreux cas, les véritables victimes des sanctions sont les femmes, les enfants, les personnes âgées et les communautés rurales. UN وفي حالات كثيرة يكون الضحايا الحقيقيون للجزاءات هم النساء والأطفال والمسنين ومجتمعات المناطق الريفية.
    Les plus vulnérables sont les femmes, les personnes âgées et les enfants, notamment les enfants séparés. UN وأكثر الفئات ضعفاً هي النساء المعرضات للخطر، والمسنون والأطفال، وبخاصة الأطفال المنفصلون عن أسرهم.
    Et nous savons que les premières victimes de la pauvreté sont les femmes puisqu'elles représentent plus de 70 % des déshérités de la terre. UN ونحن نعلم أن المرأة هي الضحية اﻷولى للفقر إذ أنها تمثل أكثر من ٧٠ في المائة من المحرومين على وجه اﻷرض.
    Les groupes cibles du projet sont les femmes, les jeunes et les Amérindiens. UN والمجموعات المستهدفة بالمشروع هي المرأة والشباب والأمريكيون الهنود.
    Souvent, ce sont les femmes rurales et autochtones qui exploitent directement les ressources des forêts. UN فالنساء الريفيات من الشعوب الأصلية هن المستخدمات الرئيسيات للغابات في كثير من الظروف.
    Les couches les plus défavorisées et les plus vulnérables que sont les femmes, les enfants et les vieillards ne bénéficient pas pleinement d'un système de protection légale. UN أما أقل شرائح المجتمع حظا وأكثرها ضعفا - أي النساء واﻷطفال والمسنين - فهي لا تتمتع تمتعا كاملا بمزايا أي نظام للحماية القانونية.
    Les premières victimes de ces crimes sont les femmes et les jeunes filles. UN وأول ضحايا هذه الجرائم هن النساء والفتيات.
    Les premières victimes de ces crimes sont les femmes et les filles. UN وأول ضحايا هذه الجرائم هن النساء والفتيات.
    Tout d'abord, nombreuses sont les femmes qui se sont retrouvées seules ou veuves, du fait du génocide et des hostilités. UN فأولاً، كثيرات هن النساء اللاتي أصبحن وحيدات أو أرامل بسبب اﻹبادة الجماعية واﻷعمال القتالية.
    Les principales victimes de la traite et de l'abus sexuel sont les femmes et les enfants. UN وأهم ضحايا الاتجار وسوء المعاملة الجنسية هم النساء والأطفال.
    Les premiers bénéficiaires de ce projet sont les femmes et les enfants, qui ne sont plus contraints de transporter de l'eau sur de longues distances. UN والمستفيدون بصفة خاصة هم النساء والأطفال، الذين لم يعد يتعين عليهم حمل المياه لمسافات طويلة.
    Les groupes prioritaires pour ce programme sont les femmes d'âge moyen et les femmes âgées, ainsi que les femmes maories et insulaires du Pacifique. UN والفئات التي فازت بالأولوية في هذا البرنامج هي النساء اللاتي كن في منتصف العمر والمسنّات، وكذلك نساء الماوري وجزر المحيط الهادئ.
    Mais passées leurs premières hésitations, ce sont les femmes qui permettent aux programmes de ce genre d'aboutir. UN ولكن ما إن تتبدد الشكوك الأولية، حتى تصبح المرأة هي قائدة هذه البرامج إلى النجاح.
    :: Favoriser l'amélioration de l'état de santé de l'ensemble de la population; et spécifiquement les groupes vulnérables que sont les femmes et les enfants. UN الهدف العام تشجيع تحسين الحالة الصحية لمجموع السكان، وخاصة الفئات الضعيفة التي هي المرأة والطفل.
    Acteurs économiques, mères ou soutiens de famille, ce sont les femmes qui veillent à ce que les besoins quotidiens en eau de ceux dont elles ont la charge soient satisfaits. UN فالنساء بوصفهن عائلات من الوجهة الاقتصادية، ومقدمات للرعاية ومدبرات للأسر المعيشية يكفلن لأسرهن الحصول على المياه لأغراض الحياة اليومية.
    Des caractéristiques comme l'origine ethnique, le milieu social, la religion ou la nationalité peuvent être des facteurs qui déterminent quelles sont les femmes ou les filles qui feront l'objet de violences. UN ويمكن أن تكون بعض الخصائص كاﻷصل العرقي أو الطبقة الاجتماعية أو الدين أو الجنسية من العوامل التي تحدد أي النساء أو الفتيات معرضات للعنف.
    Les principaux bénéficiaires de l'assistance judiciaire civile sont les femmes. UN تعتبر المرأة المتلقية الرئيسية للمساعدة القانونية في الشؤون المدنية.
    Même lorsque ce sont les femmes qui possèdent en fait les biens, ces attitudes restent à peu près les mêmes. UN وحتى عندما تكون المرأة فعلا صاحبة أملاك، فإن هذه المواقف قلما تتغير.
    Les ménages ruraux démunis ont besoin des ressources naturelles pour vivre et ce sont les femmes qui assurent la transformation des produits agricoles et qui, à un moindre degré mais de plus en plus, assurent leur production même. UN والموارد الطبيعية عنصر رئيسي لكسب الرزق في اﻷسر المعيشية الريفية الفقيرة، والمرأة هي المسؤولة عن اعداد، وبدرجة أقل وان كانت متزايدة، عن زراعة وتجهيز المنتجات الزراعية.
    Comme dans d'autres pays, les personnes les plus durement touchées par les réductions budgétaires dans les programmes sociaux sont les femmes déjà marginalisées. UN وكما هو الحال في بلدان أخرى، كانت النساء المهمشات أصلاً الأكثر تضرراً من تخفيض التمويل المخصص للبرامج الاجتماعية.
    Ce sont les femmes de Rome, avec leur vertu inébranlable et leur sens moral, qui ont conquis le monde. Open Subtitles إنهن نساء روما مع فضيلتهن الفولاذية وأخلاقهم الحميدة . اللاتى قد غزون العالم
    Les principaux bénéficiaires de cette mesure sont les femmes de ce groupe d'âge. UN والنساء من تلك المجموعة السنية هن المستفيدات الرئيسيات من ذلك المخطط الجديد.
    Et le mieux, dans cet endroit, dans cette ville riche en ressources, ce sont les femmes. Open Subtitles وأفضل شيء فى هذه البلدة المليئة بالموارد الوافرة. هو النساء.
    Ce sont principalement les hommes qui s'expriment sur le sujet alors même que ce sont les femmes qui sont les plus touchées. UN ويتحدث الرجال بشكل أساسي عن هذا الموضوع، في حين أن النساء هن الأكثر تضرراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus