Comme l'a déclaré l'Ambassadeur du Soudan au Caire, ceux qui ont des plaintes de cette nature à formuler peuvent le contacter directement à ce propos. | UN | وكما ذكر سفير السودان في القاهرة، فإنه يجوز لمن لديهم شكاوى من هذا القبيل الاتصال به مباشرة. |
Nous saluons la décision de reprendre les pourparlers entre le Gouvernement soudanais et l'Armée populaire de libération du Soudan au Kenya. | UN | إننا نرحب بقرار استئناف المحادثات بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في كينيا. |
Les agents de l'ambassade de la République du Soudan au Japon devront notifier tout déplacement vers ou dans ces régions. | UN | ويشترط على موظفي سفارة جمهورية السودان في اليابان تقديم إشعار للانتقال الى المناطق التي تخضع لﻹشعار أو للتنقل فيها. |
Le matériel aurait été transporté par avion du Soudan au Burkina Faso. | UN | ويُدّعى أن الأعتدة نُقلت جوا من السودان إلى بوركينا فاسو. |
Ambassadeur du Soudan au Venezuela | UN | سفير السودان لدى جمهورية فنزويلا البوليفارية |
L'Égypte a donné des informations au sujet d'une attaque dirigée contre des membres de l'ambassade du Soudan au Caire. | UN | ووفرت مصر معلومات تتعلق بالهجوم على أفراد السفارة السودانية في القاهرة. |
Lors d'une réunion récente du Groupe des 77, elle a été jugée être une violation du droit du Soudan au développement. | UN | وقد أدان العالم هذا الهجوم واعتبره اجتماع مجموعة اﻟ ٧٧ عقد في اﻵونة اﻷخيرة، انتهاكا لحق السودان في التنمية. |
A titre de comparaison et pour prouver que le document établi par le Rapporteur spécial est en réalisé biaisé et inspiré par des motifs politiques, nous citerons les commentaires de plusieurs hautes personnalités étrangères qui se sont rendues au Soudan au cours de l'année 1993 : | UN | وﻷجل المقارنة وﻹثبات ان تقرير المقرر الخاص عن السودان متحيز حقا وذو دوافع سياسية، نود أن نشير الى تقارير بعض الشخصيات اﻷجنبية البارزة التي قامت بزيارة السودان في أثناء عام ١٩٩٣: |
La visite historique du Président du Soudan au Soudan du Sud au début du mois d'avril a été accueillie avec satisfaction. | UN | ورحب أعضاء من المجلس بالزيارة التاريخية التي قام بها رئيس السودان إلى جنوب السودان في وقت سابق في نيسان/أبريل. |
2.1.3 Absence de l'Armée populaire de libération du Soudan au Nord-Soudan, à l'exception du personnel affecté aux unités mixtes intégrées | UN | 2-1-3 عدم وجود عناصر الجيش الشعبي لتحرير السودان في شمال السودان، باستثناء الأفراد المعينين للعمل في الوحدات المتكاملة المشتركة |
En ce qui concerne le droit du Soudan au développement, le Gouvernement devrait instaurer un climat propice à l'octroi d'une assistance au développement. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي للحكومة أن تبذل الجهود اللازمة، في سياق حق السودان في التنمية، من أجل تهيئة بيئة أكثر تيسيرا لحصولها على المساعدة الإنمائية. |
Dans le contexte du droit du Soudan au développement, le Gouvernement devrait instaurer un climat propice à l'octroi d'une aide au développement, en particulier par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي للحكومة أن تبذل الجهود اللازمة، في سياق حق السودان في التنمية، من أجل تهيئة بيئة أكثر تيسيرا لحصولها على المساعدة الإنمائية، خاصة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
À partir du 7 décembre 2004, de violents affrontements ont éclaté entre les forces gouvernementales et le Mouvement/Armée de libération du Soudan au Darfour Nord et Sud. | UN | 3 - وقد اندلعت منذ حوالي 7 كانون الأول/ديسمبر 2004 مواجهات عنيفة بين القوات الحكومية وحركة/جيش تحرير السودان في شمال دارفور وجنوبها. |
:: Le redéploiement total de l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA) de l'est du Soudan au sud (avril 2006) | UN | :: إعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان بنسبة 100 في المائة من شرق السودان إلى جنوبه (نيسان/ أبريل 2006) |
Cette évaluation, qui consistait à rassembler des données sur la sécurité alimentaire des ménages et d'autres indicateurs connexes, est la plus complète qui ait jamais été entreprise au Soudan : au total, 75 unités territoriales dans le sud du Soudan et les zones de transition ont été concernées. | UN | وأدت مهمة التقييم، وهي أشمل عملية تقييم على الاطلاق تجري في ما يبلغ مجموعه ٧٥ من المناطق المتأثرة في الجنوب والمناطق الانتقالية في السودان إلى جمع بيانات عن اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية ومؤشرات أخرى ذات صلة بالموضوع. |
5. Ambassadeur du Soudan au Kenya S. E. Elsir Mohammed Ahmed | UN | ٥ - سفير السودان لدى كينيا صاحب السعادة السر محمد أحمد |
1989-1992 Ambassadeur du Soudan au Royaume d'Arabie saoudite. | UN | 1989-1992 سفير السودان لدى المملكة العربية السعودية. |
:: M. Majok Guandong, Ambassadeur du Soudan au Kenya et Représentant permanent du Soudan auprès du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Programme des Nations Unies pour les établissements humaines (ONU-Habitat) | UN | :: السيد ماجوك غواندونغ، سفير السودان لدى كينيا والممثل الدائم للسودان لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) |
1. Le Gouvernement égyptien rejette toutes les allégations contenues dans le rapport présenté par le Soudan concernant la participation de membres des services de sécurité égyptiens à une quelconque agression commise contre des membres de l'ambassade du Soudan au Caire. | UN | ١ - ترفض الحكومة المصرية كافة الادعاءات الواردة في تقرير السودان الخاصة بتورط عناصر من أجهزة اﻷمن المصرية في أي اعتداء وقع ضد أعضاء السفارة السودانية في القاهرة. |
Il n'y a pratiquement pas eu d'attaque à la frontière entre le Tchad et le Soudan au cours des deux premiers mois de 2007 mais, le 31 mars, des groupes de miliciens arabes opérant à partir du territoire tchadien ont attaqué les deux villages soudanais de Tuiro et de Moreina, situés dans le Darfour-Ouest à proximité de la frontière du Tchad. | UN | ولم تكد تسجل أية هجمات عبر الحدود التشادية السودانية في الشهرين الأولين من عام 2007، إلا أن مجموعات مليشيات عربية تعمل انطلاقا من الأراضي التشادية، قامت، في 31 آذار/مارس، بمهاجمة قريتي طويرو ومورني السودانيتين الواقعتين في غرب دارفور على مقربة من الحدود التشادية. |