"soudanais ou" - Traduction Français en Arabe

    • السودان أو
        
    Par ailleurs, il n'est actuellement aucunement envisagé l'entrée en territoire monégasque de membres ou de représentants du Gouvernement soudanais ou de membres des forces armées soudanaises. UN وفضلا عن ذلك، ليس من المزمع اطلاقا، حاليا، دخول أعضاء من حكومة السودان أو ممثلين لها أو أفرادا من قواتها المسلحة أراضي إمارة موناكو.
    Condamnant également les actes de tout groupe armé visant à renverser par la force le Gouvernement soudanais ou sudsoudanais, UN وإذ يدين أيضا أي إجراءات تتخذها أي جماعة مسلحة بهدف الإطاحة بالقوة بحكومة السودان أو جنوب السودان،
    Cette pratique est tout à fait courante dans le cas des chefs locaux, des soldats appartenant à différentes factions rebelles et des civils soupçonnés de collaborer activement avec le Gouvernement soudanais ou avec l'une des factions rivales. UN وتسود هذه الممارسة بوجه خاص في حالة الزعماء المحليين والجنود المنتمين إلى فصائل ثورية مختلفة، والمدنيين المشتبه في تعاونهم فعليا مع حكومة السودان أو مع إحدى الفصائل المنافسة.
    Nous espérons que le processus d'examen en cours assurera ce respect. L'avion C-130 devrait décoller de n'importe quelle région du territoire soudanais ou atterrir à Juppa avant de continuer son voyage vers la région en rébellion, au cas où il continuerait de fonctionner à partir de l'extérieur. UN ونأمل أن تحقق عملية المراجعة القائمة اﻵن هذا الهدف أو أن تعمل هذه الطائرة من أية منطقة داخل السودان أو تهبط في مدينة جوبا قبل توجهها لمناطق تواجد المتمردين.
    Cette pratique est tout à fait courante dans le cas des chefs locaux, des soldats appartenant à différentes factions rebelles et des civils soupçonnés de collaborer activement avec le Gouvernement soudanais ou avec l'une des factions rivales. UN وتسود هــذه الممارسة بوجه خاص في حالة الزعماء المحليين والجنود المنتمين إلى مختلف فصائل المتمردين، والمدنيين المشتبه في تعاونهم فعليا مع حكومة السودان أو مع إحدى الفصائل المنافسة.
    Les victimes sont placées dans des camps spéciaux où des membres d'organisations proches du Gouvernement soudanais ou des officiers des forces armées et des forces paramilitaires leur dispensent une éducation religieuse et un entraînement militaire. UN ويُذكر أن هؤلاء اﻷطفال يودعون بعد ذلك في مخيمات خاصة حيث يحصلون على تعليم ديني وعلى تدريب عسكري من قِبل أفراد منظمات على علاقة بحكومة السودان أو من قِبل ضباط القوات المسلحة أو القوات شبه العسكرية.
    Le Gouvernement suédois a pris également les mesures nécessaires pour restreindre l'entrée en Suède ou le transit par le territoire suédois de membres du Gouvernement soudanais ou de représentants de ce gouvernement ainsi que des membres des forces armées soudanaises. UN كما اتخذت حكومة السويد الخطوات اللازمة لتقييد دخول أعضاء حكومة السودان أو موظفيها أو أفراد القوات المسلحة السودانية إلى السويد أو مرورهم عبرها. ــ ــ ــ ــ ــ
    En outre, pour le moment, il n'est nullement envisagé que des membres ou des représentants du Gouvernement soudanais ou des membres des forces armées soudanaises entrent sur le territoire hondurien. UN ويضاف إلى ذلك أنه ليس من المتوقع اﻵن بأي شكل من اﻷشكال دخول أفراد أو ممثلين لحكومة السودان أو أفراد من القوات المسلحة السودانية إلى أراضي هندوراس.
    Il condamne toute action menée par des groupes armés en vue de renverser par la force le Gouvernement soudanais ou sudsoudanais et affirme son ferme attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de chacun des deux pays. UN ويدين المجلس الأعمال التي تقوم بها أي جماعة مسلحة بهدف إسقاط حكومة السودان أو جنوب السودان بالقوة. ويؤكد المجلس التزامه القوي بسيادة كل من السودان وجنوب السودان وسلامتهما الإقليمية.
    Dans la mesure où les groupes armés d'opposition soudanais et tchadiens reçoivent un appui du Gouvernement soudanais ou tchadien, ils bénéficient aussi de ces recettes publiques. UN وبقدر ما تتلقى مجموعات المعارضة المسلحة السودانية والتشادية الدعم إما من حكومة السودان أو من حكومة تشاد، فهي تستفيد أيضا من إيرادات هاتين الدولتين.
    :: La loi sur (la lutte contre) le terrorisme vise également toute personne suspectée de commettre, de tenter de commettre ou d'inciter à commettre un acte de terrorisme sur le territoire soudanais ou hors du Soudan. UN :: وينص قانون مكافحة الإرهاب أيضا على انطباقه على كل شخص يتهم بارتكاب جريمة إرهابية أو الشروع في ارتكابها أو التحريض عليها داخل السودان أو خارجه..
    L'accord de paix ne donne aucun détail sur le processus de réconciliation de ces groupes armés et milices avec le Gouvernement soudanais ou le SPLM/A. UN ولا يتضمن اتفاق السلام تفاصيل عن عملية التوفيق بين هذه المجموعات المسلحة والمليشيات من ناحية وحكومة السودان أو الحركة الشعبية من ناحية أخرى.
    Il souligne que la MINUAD opère dans le cadre d'une résolution du Conseil de sécurité et que toute obstruction de la part du Gouvernement soudanais ou de toute autre partie irait directement à l'encontre de la volonté du Conseil de sécurité. UN ويؤكد أن مهمة العملية المختلطة تستند إلى تكليف وارد في قرار لمجلس الأمن، وأن أي عرقلة من جانب حكومة السودان أو أطراف أخرى لهذه المهمة سيتعارض بشكل مباشر مع إرادة مجلس الأمن.
    Le Gouvernement australien a modifié sa réglementation sur les migrations et donné pour instructions à toutes les missions diplomatiques et consulats de l'Australie à l'étranger de restreindre la délivrance de visas d'entrée en Australie ou de transit par le territoire australien à toute personne membre ou représentant du Gouvernement soudanais ou membre des forces armées soudanaises, jusqu'à nouvel ordre. UN قــد عدلــت حكومــة استراليــا نظام الهجرة لديها، وأصدرت تعليمات لكافة البعثات الدبلوماسية والقنصليات التابعة لاستراليا في الخارج بإن تقيد تأشيرات الدخول الى استراليا والمرور بها بالنسبة ﻷي شخص يكون عضوا أو موظفا بحكومة السودان أو عضوا بالقوات المسلحة السودانية، الى حين إشعار آخر.
    Quant à la seconde mesure stipulée dans la résolution, des restrictions aux voyages à destination de la Nouvelle-Zélande ou au transit par ce pays de membres ou fonctionnaires du Gouvernement soudanais, ou de membres des forces armées soudanaises, sont appliquées en Nouvelle-Zélande au titre de la législation d'immigration en vigueur. UN وفيما يتعلق بالتدبير الثاني المشمول بالقرار، فقد نفذت في نيوزيلندا، عن طريق قانون الهجرة المعمول به، القيود على سفر أعضاء حكومة السودان أو المسؤولين فيها أو أفراد القوات المسلحة السودانية إلى نيوزيلندا أو مرورهم عبرها.
    Le Groupe ne donne pas à entendre que le Gouvernement chinois a autorisé des exportations de munitions destinées au Gouvernement soudanais ou à d'autres entités en sachant que ceux-ci réexpédieraient ensuite le matériel exporté au Darfour, en violation de l'embargo sur les armes. UN 59 - ولا يشير الفريق إلى أن حكومة الصين أذنت بصادرات الذخائر لحكومة السودان أو غيرها من الجهات الفاعلة التي كانت حكومة الصين تعلم بأنها ستقوم بعد ذلك بإعادة نقل العتاد إلى دارفور في انتهاك لحظر الأسلحة.
    Le Conseil de sécurité devrait imposer à tous les États qui vendent ou fournissent du matériel militaire au Gouvernement soudanais ou au Gouvernement tchadien, une fois que l'embargo visant chacun de ces gouvernements aura été levé, l'obligation de subordonner ces opérations à la présentation de certificats d'utilisateur final et d'utilisation finale vérifiables. UN 206 - وينبغي لمجلس الأمن أن يفرض التزاما على أي دولة تقوم ببيع أو توريد أعتدة عسكرية لحكومة السودان أو حكومة تشاد بعد رفع الحظر عن كل منهما في نهاية المطاف، لكي يكون بيع أو توريد العتاد مشروطا بتقديم وثائق المستعمل النهائي والاستعمال النهائي التي يمكن التحقق منها.
    Au début du conflit au Darfour, le droit à la vie a été menacé par les importants affrontements militaires entre les groupes armés non gouvernementaux et le Gouvernement soudanais ou par l'action concertée du Gouvernement soudanais et des milices alliées contre les civils. UN 327 - وخلال المراحل الأولى للصراع في دارفور، كانت التهديدات المحدقة بالحق في الحياة ناجمة عن الاشتباكات العسكرية الضخمة بين الجماعات المسلحة من غير الدول وحكومة السودان أو عن الأعمال المنسقة التي ارتكبتها في حق المدنيين حكومة السودان وجماعات الميليشيات المتحالفة.
    b) Le fait que la plupart des attaques ont été dirigées délibérément et sans discernement contre des civils, et qu'elles ont été menées sous la responsabilité directe du Gouvernement soudanais ou tolérées par celui-ci; UN (ب) توجيه معظم الاعتداءات بصورة مقصودة وعشوائية ضد المدنيين، وذلك في كثير من الأحيان تحت المسؤولية المباشرة لحكومة السودان أو بتغاضيها عنها؛
    Pendant la visite qu'il a effectuée à Khartoum en septembre 1997, le Rapporteur spécial a recueilli des témoignages de victimes de diverses violations des droits de l'homme, qui sont présentés plus loin, ou de personnes qui ont été témoins d'abus ou de violations commis par les agents du Gouvernement soudanais ou les membres des parties impliquées dans le conflit armé du Soudan autres que le Gouvernement. UN فقد تلقى المقرر الخاص خلال زيارته للخرطوم في شهر أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ شهادات من ضحايا شتى انتهاكات حقوق اﻹنسان، حسبما يرد وصفه أدناه، أو من أشخاص شاهدوا تجاوزات أو انتهاكات ارتكبها عاملون في حكومة السودان أو أعضاء في أطراف أخرى غير الحكومة في النزاع المسلح في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus