"sous-régionales et la société" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمية والمجتمع
        
    Ma délégation relève avec intérêt le renforcement de la coopération entre le système des Nations Unies, les organisations régionales et sous-régionales et la société civile en vue d'une approche globale et intégrée de la gestion des conflits. UN ومن دواعي سرور وفد بلادي أن يلاحظ أيضا تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني، بغية التوصل إلى نهج عالمي ومتكامل لإدارة الصراع.
    Coopération étroite sur les questions politiques entre le Secrétaire général et le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et d'autres organismes intergouvernementaux, ainsi que les organisations régionales et sous-régionales et la société civile. UN التعاون الوثيق في المسائل السياسية بين الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني.
    Le Centre régional a continué de renforcer les partenariats et d'élaborer des initiatives et des projets avec les parties prenantes régionales, y compris les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales et la société civile. UN 16 - واصل المركز الإقليمي تعزيز الشراكات واستحداث المبادرات والمشاريع بالتعاون مع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني.
    Le Centre régional a continué à mettre en œuvre son mandat avec succès, à fournir une assistance technique et à partager son expertise multiple avec les pays d'Afrique, les organisations intergouvernementales et sous-régionales, et la société civile. UN 55 - وواصل المركز الإقليمي الاضطلاع بولايته بنجاح وتقديم المساعدة التقنية إلى بلدان أفريقيا والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات دون الإقليمية والمجتمع المدني وإفادتها بخبرته المتنوعة.
    Afin de promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie, le Bureau renforcera les partenariats avec les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales et la société civile, et améliorera l'accès à l'assistance, à l'information et aux bonnes pratiques. UN وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني بشأن الاستراتيجية، ويحسِّن إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعزيز عملية التنفيذ.
    Afin de promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie, le Bureau renforcera les partenariats avec les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales et la société civile, et améliorera l'accès à l'assistance, à l'information et aux bonnes pratiques. UN وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني بشأن الاستراتيجية، ويحسِّن إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعزيز عملية التنفيذ.
    Afin de promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie, le Bureau renforcera les partenariats avec les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales et la société civile, et améliorera l'accès à l'assistance, à l'information et aux bonnes pratiques. UN وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني بشأن الاستراتيجية، وسيحسِّن إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعزيز عملية التنفيذ.
    Les partenariats stratégiques entre les États Membres, le système des Nations Unies, les organisations régionales et sous-régionales et la société civile demeurent essentiels pour la lutte antiterroriste. UN 103 - ولا تزال الشراكات الاستراتيجية فيما بين الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني تتصف بأهمية حاسمة في محاربة الإرهاب.
    Le présent rapport met en évidence les progrès accomplis au cours de l'année écoulée et expose les priorités immédiates, ainsi que les projets à mener à plus long terme, pour faire avancer la question du sort des enfants en temps de conflit armé, en collaboration avec les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations régionales et sous-régionales et la société civile. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على التقدم المحرز على مدى السنة الماضية، ويبرز الأولويات التي ينبغي مراعاتها فوراً، وكذلك رؤية بعيدة المدى، من أجل النهوض ببرنامج العمل المتعلق بالأطفال والنـزاع المسلح بالتعاون مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Sensibilisation Pour empêcher tout génocide, crime de guerre, nettoyage ethnique ou crime contre l'humanité, le Bureau doit continuer d'aider les organismes des Nations Unies, les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales et la société civile à agir ensemble. UN ٦٧ - بغية منع وقوع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، سيواصل المكتب دعم منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني في العمل بصورة جماعية صوب تحقيق هذا الهدف.
    Les partenariats, notamment avec l'Organisation des Nations Unies, d'autres États Membres, les organisations régionales ou sous-régionales et la société civile, peuvent aider les États à renforcer leur action nationale de prévention des atrocités et à surmonter les difficultés évoquées ci-dessus. UN 69 - يمكن للشراكات، ومنها الشراكات مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء الأخرى والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني، أن تساعد الدول على تعزيز الجهود الوطنية لمنع الجرائم الفظيعة، والتغلب على التحديات المذكورة أعلاه.
    Sensibilisation Pour prévenir un génocide ou toutes autres atrocités criminelles, le Bureau doit continuer d'aider les organismes des Nations Unies, les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales et la société civile à agir ensemble. UN 71 - لمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الفظيعة، سيواصل المكتب دعم منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني في العمل بصورة جماعية صوب تحقيق هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus