"spécialement sur" - Traduction Français en Arabe

    • خاص على
        
    • بخاصة على
        
    • تحديدا على
        
    • الاهتمام بشكل خاص
        
    La FAO propose que l'on procède dans plusieurs pays sélectionnés à une analyse approfondie du problème, axée spécialement sur les femmes et les familles des zones rurales. UN وتقترح الفاو القيام في عدة بلدان مختارة بتحليل دقيق لهذه المشكلة، مع التركيز بوجه خاص على المرأة الريفية واﻷسر الريفية.
    La MINUSIL effectue auprès des postes de police, des prisons et des tribunaux des contrôles portant spécialement sur les affaires concernant des femmes ou des fillettes. UN فالرصد الذي تجريه البعثة لمراكز الشرطة والسجون والمحاكم يركّز بشكل خاص على القضايا المتعلقة بالنساء والفتيات.
    L'éducation se voit attribuer la plus grosse part du budget national, l'accent étant mis plus spécialement sur la fillette. UN 17 - وأشار إلى أن التعليم يحظى بأكبر نصيب في الميزانية الوطنية ويركز بشكل خاص على تعليم الفتيات.
    À sa trente et unième session, en 1998, elle doit examiner un rapport sur la santé et la mortalité, l'accent étant mis spécialement sur les liens existant entre la santé et le développement, ainsi que sur le sexe et l'âge. UN ومن المقرر أن تستعرض لجنة السكان والتنمية، في دورتها الحادية والثلاثين في عام ٨٩٩١، تقريرا عن الصحة والوفيات، مع التشديد بخاصة على الروابط بين الصحة والتنمية، وعلى المسائل التي تهم الجنسين والعمر.
    Il est important de se concentrer spécialement sur la discrimination fondée sur le sexe et sur l'égalité des sexes. UN ومن المهم في هذا الصدد التركيز تحديدا على التمييز القائم على نوع الجنس وعلى المساواة بين الجنسين.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des questions de population à l'échelle mondiale, notamment les migrations internationales, l'accent étant mis tout spécialement sur les liens existant entre les migrations et le développement, sur les questions concernant les femmes et sur la famille UN تقرير اﻷمين العام عن رصد سكان العالم، مع التركيز على الهجرة الدولية، ومع الاهتمام بشكل خاص بالصلات بين الهجرة والتنمية، وبقضايا نوعي الجنس واﻷسرة
    L'accent devrait être mis tout spécialement sur la diffusion de la Convention auprès des groupes minoritaires ainsi que dans les régions rurales et reculées. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على توزيع الاتفاقية على الأقليات وفي المناطق الريفية والنائية.
    Il conviendrait d'insister tout spécialement sur l'enregistrement des enfants des groupes les plus vulnérables, y compris les enfants des familles de migrants. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على تسجيل الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات، ومن بينهم الأطفال المنتمون إلى الأسر المهاجرة.
    Certains insistent spécialement sur les femmes âgées, d'autres sur l'éducation des petites filles. UN ويشدد بعضها بشكل خاص على النساء المسنات، وبعضها الآخر على تعليم الفتيات الصغيرات.
    SUITE À DONNER AUX RECOMMANDATIONS DE LA CONFÉRENCE INTERNATIONALE SUR LA POPULATION ET LE DÉVELOPPEMENT (1994) : MIGRATIONS INTERNATIONALES, L'ACCENT ÉTANT MIS PLUS spécialement sur LES LIENS EXISTANTS ENTRE LES UN إجراءات متابعـة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام ١٩٩٤: الهجــرة الدولية، مع التركيز بشكل خاص على
    L'accent a été mis tout spécialement sur les possibilités, pour les femmes défavorisées, de créer leur propre entreprise. UN وتم التشديد بشكل خاص على توفير فرص العمالة الذاتية للنساء المحرومات.
    En 1997, à sa trentième session, la Commission avait choisi comme thème central les migrations internationales, l’accent étant mis tout spécialement sur les liens qui existent entre les migrations et le développement, y compris les questions concernant les femmes et la famille. UN وكانت اللجنة قد اختارت في دورتها الثلاثين في عام ١٩٩٧ أن تكون الهجرة الدولية موضوعا رئيسيا لها، مع التركيز بوجه خاص على العلاقة بين الهجرة والتنمية بما في ذلك قضايا الجنسين واﻷسرة.
    Conformément aux critères définis pour cette catégorie, l'assistance est de plus en plus axée sur le renforcement des activités de coordination, et tout spécialement sur les activités ne relevant pas d'autres organismes des Nations Unies. UN وفقا للمعايير المحددة في إطار هذه الفئة، أخذت المساعدة توجه بشكل متزايد نحو دعم أنشطة التنسيق، مع التركيز بوجه خاص على اﻷنشطة التي لا تغطيها ولاية وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    iii) Amélioration de la disponibilité et de l'accessibilité des services de nutrition, notamment ceux destinés aux familles ayant des nourrissons, aux enfants d'âge préscolaire, aux adolescents, aux femmes enceintes et aux personnes âgées, l'accent étant mis tout spécialement sur les zones défavorisées et en retard de développement; UN `٣` تحسين توفير الخدمات التغذوية وإمكانيات الحصول عليها ولا سيما ﻷسر الرضع وأطفال ما قبل سن الدراسة والمراهقين والحوامل والمسنين مع التشديد بوجه خاص على أولئك الموجودين في المناطق المحرومة والمتخلفة؛
    Elle s'est également attachée à promouvoir la sécurité au niveau des communautés et à prévenir les conflits et violences en se focalisant plus spécialement sur les groupes à risque. UN كما ركز على الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن على مستوى المجتمعات المحلية ومنع نشوب النزاعات وأعمال العنف عن طريق التركيز بشكل خاص على الفئات المعرضة للخطر.
    La Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones insiste tout spécialement sur les femmes, les enfants, les jeunes et les personnes handicapées autochtones. UN 31- يشدّد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بوجه خاص على النساء والأطفال والشباب وذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    b) 1997 : Migrations internationales, l'accent étant mis tout spécialement sur les liens existant entre les migrations et le développement, sur les questions concernant les femmes et sur la famille; UN )ب( ٧٩٩١: الهجرة الدولية، مع التشديد بخاصة على الروابط بين الهجرة والتنمية، وعلى القضايا التي تهم الجنسين واﻷسرة؛
    c) 1998 : Santé et mortalité, l'accent étant mis spécialement sur les liens existant entre la santé et le développement, ainsi que sur le sexe et sur l'âge; UN )ج( ٨٩٩١: الصحة والوفيات، مع التشديد بخاصة على الروابط بين الصحة والتنمية، وعلى المسائل التي تهم الجنسين والعمر؛
    d) 1999 : Accroissement, structure et répartition de la population, l'accent étant mis spécialement sur la croissance économique soutenue et le développement durable. UN )د( ٩٩٩١: نمو السكان والهيكل السكاني وتوزيع السكان، مع التشديد بخاصة على النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    pour le développement Les travaux de l'organisation ne portent pas spécialement sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN لا يركز عمل المنظمة تحديدا على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cependant, elle ne dispose pas encore d'études axées spécialement sur la population autochtone migrante. UN لكن لا توجد حتى الآن دراسات تركز تحديدا على السكان المهاجرين من الشعوب الأصلية.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des questions de population à l'échelle mondiale, notamment les migrations internationales, l'accent étant mis tout spécialement sur les liens existant entre les migrations et le développement, sur les questions concernant les femmes et sur la famille UN تقرير اﻷمين العام عن رصد سكان العالم، مع التركيز على الهجرة الدولية، ومع الاهتمام بشكل خاص بالصلات بين الهجرة والتنمية، وبقضايا نوعي الجنس واﻷسرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus