"spéciales concernant" - Traduction Français en Arabe

    • خاصة بشأن
        
    • خاصة تتعلق
        
    • الخاصة المتعلقة
        
    • الخاصة المتصلة
        
    • الخاصة بشأن
        
    • محددة فيما يتصل
        
    • خاصة لمعالجة
        
    • الخاصة فيما يتعلق
        
    • الخاصة بخصوص
        
    • الخاصة المفروضة
        
    Elle a reçu des instructions spéciales concernant le traitement des victimes présumées du trafic. UN ولقد تلقت هذه الوحدة إرشادات خاصة بشأن معاملة من يشتبه في أنهم من ضحايا الاتجار.
    Les conditions générales du contrat concernant la livraison et le paiement contenaient une disposition stipulant le choix du droit allemand ainsi que des règles spéciales concernant la notification de tout éventuel défaut de conformité. UN وتضمنت شروط العقد العامة للتسليم والدفع اختياراً للقانون الألماني وقواعد خاصة بشأن الإخطار بعدم المطابقة.
    Il existe des règles spéciales concernant le traitement des données personnelles, par exemple pour ce qui est des services médicaux et de santé et des services sociaux. UN وتوجد قواعد خاصة تتعلق مثلاً بمعالجة البيانات الشخصية التي تخص الخدمات الصحية والطبية والاجتماعية.
    Toutefois, le Code pénal contient des dispositions spéciales concernant les femmes : UN بيد أن القانون الجنائي يتضمن أحكاما خاصة تتعلق بالمرأة:
    Initiatives spéciales concernant les objectifs du Millénaire et initiatives connexes UN المبادرات الخاصة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والمبادرات ذات الصلة
    La législation du travail définit les mesures spéciales concernant les droits relatifs à la maternité au Cambodge: UN والتدابير الخاصة المتصلة بحقوق الأمومة في كمبوديا محددة في قانون العمل:
    Mais deux communications ont été soumises par des titulaires de mandat relevant des procédures spéciales concernant des citoyens de la République populaire démocratique de Corée. UN لكن وُجهت إليها رسالتان من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بشأن مواطنين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    30. Il n'y a pas de dispositions législatives spéciales concernant la situation des enfants de détenus. UN لا توجد أحكام تشريعية خاصة بشأن حالة أطفال المحتجزين.
    Le droit danois contient aussi des dispositions spéciales concernant la répartition des fonds de pension qui font partie d'une communauté de biens. UN ويتضمن القانون الدانمركي أيضا قواعد خاصة بشأن توزيع أموال المعاشات المشمولة بملكية مشتركة.
    J'ai demandé s'il y avait eu des requêtes pour des dispositions spéciales concernant un paquet. Open Subtitles أنا، أم، سئل عما اذا كانت هناك أي الطلبات المقدمة لترتيبات خاصة بشأن صفقة.
    Cela permettra, par exemple, à la province du KwaZulu/Natal de prendre des dispositions spéciales concernant la monarchie Zulu. UN وهذا سيمكن مثلا مقاطعة كوازولو/ناتال من اتخاذ ترتيبات خاصة بشأن موقف مملكة زولو.
    Mesures spéciales concernant certains témoins et informateurs UN تدابير خاصة بشأن بعض الشهود والمخبرين
    Le Bureau fonctionne sous la supervision du Représentant spécial du Secrétaire général qui peut, à l'occasion, le charger de tâches spéciales concernant des questions qui ne relèvent pas nécessairement de telle ou telle section mais intéressent le fonctionnement de la Mission. UN ويعمل مكتب السياسات والتخطيط تحت إشراف الممثل الخاص للأمين العام، الذي يمكنه أن يكلف المكتب من وقت لآخر بمهام خاصة تتعلق بمسائل لا تدخل بالضرورة تحت اختصاص قسم معين، ولكنها ذات صلة بعمل البعثة.
    Il n'y a pas de dispositions spéciales concernant l'un ou l'autre sexe dans les élections parce qu'il est essentiel d'en respecter le caractère équitable. UN ولا توجد أحكام خاصة تتعلق بنوع الجنس في الانتخابات لأن احترام النـزاهة أمر ضروري فيها.
    La loi comporte également des dispositions spéciales concernant le commerce sexuel des enfants. UN وينص القانون أيضا على أحكام خاصة تتعلق باستغلال الأطفال جنسيا للأغراض التجارية.
    Initiatives spéciales concernant les OMD et initiatives connexes UN المبادرات الخاصة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والمبادرات ذات الصلة
    Mesures spéciales concernant la maternité UN التدابير الخاصة المتعلقة باﻷمومة
    Initiatives spéciales concernant les objectifs du Millénaire pour le développement et initiatives connexes UN المبادرات الخاصة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والمبادرات ذات الصلة
    Des conditions spéciales concernant l'octroi et la cession de licences, les indemnités et les redevances doivent alors être définies pour satisfaire les besoins à long terme du client. UN ويمكن عندئذ وضع الشروط الخاصة المتصلة بالرخص والتكليف والتعويضات والجعل من أجل تلبية احتياجات الزبائن على المدى الطويل.
    Rapports sur des enquêtes spéciales concernant des violations des droits de l'homme par les Forces armées de la République démocratique du Congo et la police ont également été soumis au Gouvernement. UN 25 تقريرا قُدمت إلى الحكومة عن التحقيقات الخاصة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة
    Le Comité a formulé des directives spéciales concernant l'obligation d'atténuer les pertes dans le cas des contrats portant sur la vente de marchandises (voir plus loin les paragraphes 63 et 84). UN ووضع الفريق مبادئ توجيهية محددة فيما يتصل بواجب صاحب المطالبة في أن يقلل من خسائره في حالة عقود بيع السلع على النحو المبين في الفقرتين 63 و84 أدناه.
    34. Dans ce contexte, les travaux de la CNUCED devraient aider à définir et à appliquer des mesures spéciales concernant la situation des pays en développement, dont les pays les moins avancés, les pays sans littoral, les pays de transit et les petits États insulaires en développement, et les pays dont l'économie est structuralement faible, vulnérable ou petite. UN 34- وفي هذا السياق ينتظر من عمل الأونكتاد أن يسهم في تحديد وتطبيق تدابير خاصة لمعالجة أوضاع البلدان النامية ومنها أقل البلدان نمواً، والبلدان غير الساحلية، وبلدان المرور العابر، والدول الجزرية النامية الصغيرةة، والاقتصادات الضعيفة هيكلياً والسريعة التأثير والصغيرة.
    Toutefois, la délégation polonaise n'est pas entièrement satisfaite; en particulier, elle regrette l'élimination des procédures spéciales concernant le Bélarus et Cuba. UN بيد أن وفد بلده ليس مرتاحا تماما؛ وعلى نحو خاص يأسف أسفا عميقا لوقف الإجراءات الخاصة فيما يتعلق ببيلاروس وكوبا.
    Le Comité a convenu de coopérer avec INTERPOL aux fins de la publication de notices spéciales concernant les individus inscrits sur la liste récapitulative des personnes visées par l'interdiction de voyager. UN ووافقت اللجنة على التعاون مع الإنتربول في إصدار الإشعارات الخاصة بخصوص الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة حظر السفر الموحدة.
    3. Observation des restrictions spéciales concernant l'application de la peine capitale UN ٣ - مراعاة القيود الخاصة المفروضة على تطبيق عقوبة اﻹعدام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus