"spécifique à l'instrument" - Traduction Français en Arabe

    • الخاصة بالمعاهدة
        
    • الخاص بالمعاهدة
        
    • المتعلقة بمعاهدات محددة
        
    • المتعلقة بمعاهدة بعينها
        
    • المتعلقة بمعاهدة محددة
        
    • تضمين هذه الوثيقة
        
    • ينبغي تضمين هذه
        
    • الخاصة بمعاهدة بعينها
        
    • الخاصة بمعاهدة محددة
        
    • يتعلق تحديداً بالمعاهدة
        
    • لمعاهدة بعينها
        
    • بالاتفاقية المحددة
        
    • الخاص باتفاقية حقوق الأشخاص
        
    • الخاصة بمعاهدات محددة
        
    S'il n'est pas jugé nécessaire de procéder à pareille mise à jour, il convient de le signaler dans le document spécifique à l'instrument. UN وإذا لم تكن هناك ضرورة للتحديث، فيتعيَّن ذِكْرُ ذلك في الوثيقة الخاصة بالمعاهدة.
    S'il n'est pas jugé nécessaire de procéder à pareille mise à jour, il convient de le signaler dans le document spécifique à l'instrument. UN وإذا لم تكن هناك ضرورة للتحديث، فيتعيَّن ذِكْرُ ذلك في الوثيقة الخاصة بالمعاهدة.
    Le rapport spécifique à l'instrument et le document de base commun constituent conjointement les documents que l'État partie est tenu de soumettre pour s'acquitter de son obligation de faire rapport en vertu de la Convention. UN والتقرير الخاص بالمعاهدة والوثيقة الأساسية المشتركة يشكلان معاً الالتزام المنسق لتقديم التقارير بموجب اتفاقية.
    b) L'État partie présente le document spécifique à l'instrument au Secrétaire général, qui le transmet à l'organe conventionnel concerné; UN (ب) تقدم الدولة الطرف الوثائق المتعلقة بمعاهدات محددة إلى الأمين العام الذي يحيلها إلى الهيئات المعنية بهذه المعاهدات المحددة؛
    29. Le document spécifique à l'instrument devrait contenir des renseignements relatifs à l'application de l'instrument dont l'organe concerné est chargé. UN 29- وينبغي أن تتضمن الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها معلومات بشأن تنفيذ المعاهدة التي تتولى اللجنة المختصة رصدها.
    A.3.3 Le document spécifique à l'instrument devrait être remis sur support électronique accessible et sur papier. UN ألف -3-3 ينبغي إعداد الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة بالشكلين الإلكتروني والورقي.
    Il devrait en particulier indiquer les faits récents intervenus en droit et en pratique qui influent sur l'exercice des droits consacrés par cet instrument et, à l'exception du document initial spécifique à l'instrument, la suite donnée aux sujets de préoccupation soulevés par l'organe dans ses observations finales ou dans ses observations générales. UN وينبغي على وجه الخصوص إدراج أحدث التطورات التي تطرأ على القانون والممارسة وتؤثر في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في تلك المعاهدة، كما ينبغي تضمين هذه الوثيقة - إلا إذا كانت وثيقة أولية - معلومات عن الاستجابة للقضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية أو تعليقاتها العامة.
    Le rapport spécifique à l'instrument devrait contenir toutes les informations relatives à l'application de la Convention et, le cas échéant, de ses deux Protocoles facultatifs. UN وينبغي أن تحتوي الوثيقة الخاصة بالمعاهدة على جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين كليهما، حسب الاقتضاء.
    III. Rapport spécifique à l'instrument UN ثالثاً - الوثيقة الخاصة بالمعاهدة
    Le rapport spécifique à l'instrument ne devrait pas compter plus de 60 pages. UN وينبغي ألا يتجاوز عدد صفحات الوثيقة الخاصة بالمعاهدة 60 صفحة().
    17. Le rapport spécifique à l'instrument devrait fournir des informations ventilées selon les rubriques définies ci-après par le Comité. UN 17- ينبغي أن يقدم التقرير الخاص بالمعاهدة معلومات بحسب مجموعات الحقوق التي حددتها اللجنة، كما هو مبين أدناه.
    b) L'État partie présente le document spécifique à l'instrument au Secrétaire général, qui le transmet à l'organe conventionnel concerné; UN (ب) تقدم الدولة الطرف الوثائق المتعلقة بمعاهدات محددة إلى الأمين العام الذي يحيلها إلى الهيئات المعنية بهذه المعاهدات المحددة؛
    29. Le document spécifique à l'instrument devrait contenir des renseignements relatifs à l'application de l'instrument dont l'organe concerné est chargé. UN 29- وينبغي أن تتضمن الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها معلومات بشأن تنفيذ المعاهدة التي تتولى اللجنة المختصة رصدها.
    5. Le document spécifique à l'instrument devrait être remis sur support électronique accessible et sur papier. UN 5- ينبغي إعداد الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة بالشكلين الإلكتروني والورقي.
    Il devrait en particulier indiquer les faits récents intervenus en droit et en pratique qui influent sur l'exercice des droits consacrés par cet instrument et, à l'exception du document initial spécifique à l'instrument, la suite donnée aux sujets de préoccupation soulevés par l'organe dans ses observations finales ou dans ses observations générales. UN وينبغي على وجه الخصوص إدراج أحدث التطورات التي تطرأ على القانون والممارسة وتؤثر في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في تلك المعاهدة، كما ينبغي تضمين هذه الوثيقة - إلا إذا كانت وثيقة أولية - معلومات عن الاستجابة للقضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية أو تعليقاتها العامة.
    Le rapport spécifique à l'instrument doit être limité à 40 pages, alors que le document de base commun actualisé ne doit pas excéder 80 pages. UN وينبغي ألاّ تتجاوز الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها 40 صفحة، في حين ينبغي ألاّ تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المتضمِّنة آخر المستجدات 80 صفحة.
    S'il n'est pas jugé nécessaire de procéder à pareille mise à jour, il convient de le signaler dans le document spécifique à l'instrument. UN وإذا لم يُرَ للتحديث ضرورة، تعيَّن ذِكْرُ ذلك في الوثيقة الخاصة بمعاهدة محددة.
    Le document de base commun sera soumis à tous les organes conventionnels en même temps qu'un rapport ciblé spécifique à l'instrument concerné. UN أما الوثيقة الأساسية المشتركة فستقدَّم إلى جميع هيئات المعاهدات بالاقتران مع تقرير مستهدف يتعلق تحديداً بالمعاهدة ذات الصلة.
    28. Les États qui présentent un rapport pour la première fois devraient le faire au moyen d'un document de base commun et d'un document spécifique à l'instrument. UN 28- وينبغي على الدول التي تقدم التقارير للمرة الأولى أن تستخدم وثيقة أساسية موحدة ووثائق مخصصة لمعاهدة بعينها.
    A.3.5 Le format de ce document spécifique à l'instrument devrait être en conformité avec les paragraphes 19 à 23 des directives harmonisées. UN ألف -3-5 ينبغي أن يتمشى شكل الوثيقة المتعلقة بالاتفاقية المحددة مع الفقرات 19 إلى 23 من المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير.
    II. Rapport spécifique à l'instrument 12 - 317 7 UN ثانياً - التقرير الخاص باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة 12-317 8
    45. Les États devraient exposer le processus d'élaboration des deux parties de leurs rapports (document de base commun et document spécifique à l'instrument), en fournissant notamment des informations sur les points suivants: UN 45- ينبغي أن توفر الدول معلومات عن عملية إعداد جزأي التقرير (الوثيقة الأساسية المشتركة والوثائق الخاصة بمعاهدات محددة)، بما في ذلك معلومات عمّا يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus