| Projet d'article 12. statut des États tiers en tant que neutres | UN | مشروع المادة 12 مركز الدول الثالثة بصفتها دولا محايدة |
| Article 12. statut des États tiers en tant que neutres | UN | المادة 12- مركز الدول الثالثة بصفتها دولاً محايدة |
| Nous sommes heureux de nous être mis d'accord sur une liste révisée d'orateurs pour cette occasion sur une base ne touchant pas au statut des États observateurs et de tout autre observateur. | UN | ومن دواعي سرورنا أننا اتفقنا على قائمة منقحـة للمتحدثين في هذه المناسبة، على أساس لا يؤثر على مركز الدول المراقبة أو أي مراقب آخر. |
| Les deux compromis doivent être réaffirmés en tant que point de départ de nouveaux efforts, s'agissant en particulier du statut des États dotés d'armes nucléaires. | UN | ويجب التأكيد على الحلين الوسط كنقطة انطلاق للمزيد من الجهود، وخاصة فيما يتعلق بوضع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
| Les présents projets d'article sont sans préjudice du statut des États tiers en tant que neutres par rapport à un conflit armé. | UN | لا تخل أحكام مشاريع المواد هذه بمركز الدول الثالثة بصفتها دولا محايدة فيما يتعلق بنزاع مسلح. |
| statut des États non membres et des organisations observatrices | UN | وضعية الدول غير الأعضاء والمنظمات التي لها صفة المراقب |
| Groupe des 77 (sur le statut des États en développement désavantagés sur le plan géographique, dans le contexte du droit de la mer) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن وضع الدول النامية المتضررة جغرافيا في قانون البحار) |
| L'Australie n'a jamais admis l'idée que, d'une certaine façon, la reconduction illimitée du TNP donnerait définitivement une légitimité au statut des États dotés d'armes nucléaires. | UN | ولم تقبل استراليا على اﻹطلاق القول إن التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار يضفي بأي طريقة الشرعية على مركز الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى اﻷبد. |
| Projet d'article 12. statut des États tiers en tant que neutres | UN | مشروع المادة 12 - مركز الدول الثالثة بصفتها دولا محايدة |
| statut des États tiers en tant que neutres | UN | مركز الدول الثالثة بصفتها دولا محايدة |
| statut des États tiers en tant que neutres | UN | مركز الدول الثالثة بصفتها دولا محايدة |
| Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie considère qu'il est illégal d'empêcher ses représentants de prendre part aux travaux de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et que les États dépositaires du Traité sur la non-prolifération s'arrogent le droit de déterminer le statut des États parties à l'égard dudit traité. | UN | وتنظر حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى منع ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من المشاركة في أعمال مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، موضع أمر غير مشروع، وانتحالا من جانب الدولة الوديعة لحق تحديد مركز الدول اﻷطراف في المعاهدة المذكورة. |
| Se fondant sur les principes fondamentaux du droit conventionnel international, le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie maintient fermement sa position selon laquelle il ne peut être mis fin aux droits et obligations d'un État partie à un traité international sans remettre en cause le statut des États parties à l'égard dudit traité. | UN | وانطلاقا من المبادئ اﻷساسية لقانون المعاهدات الدولي، تواصل حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التمسك بثبات بالموقف الذي يقضي بعدم جواز فصل الحقوق عن الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية بدون وضع مركز الدول اﻷطراف في هذه المعاهدات موضع التساؤل. |
| Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie considère qu'il est illégal d'empêcher ses représentants de prendre part aux travaux de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et que les États dépositaires du Traité sur la non-prolifération s'arrogent le droit de déterminer le statut des États parties à l'égard dudit traité. | UN | وتنظر حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى منع ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من المشاركة في أعمال مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، موضع أمر غير مشروع، وانتحالا من جانب الدولة الوديعة لحق تحديد مركز الدول اﻷطراف في المعاهدة المذكورة. |
| Se fondant sur les principes fondamentaux du droit conventionnel international, le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie maintient fermement sa position selon laquelle il ne peut être mis fin aux droits et obligations d'un État partie à un traité international sans remettre en cause le statut des États parties à l'égard dudit traité. | UN | وانطلاقا من المبادئ اﻷساسية لقانون المعاهدات الدولي، تواصل حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التمسك بثبات بالموقف الذي يقضي بعدم جواز فصل الحقوق عن الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية بدون وضع مركز الدول اﻷطراف في هذه المعاهدات موضع التساؤل. |
| Ce libellé a été préféré à une autre version qui se référait plus spécifiquement au < < statut des États tiers en tant que neutres > > . | UN | وتم تفضيل هذه الصيغة على صيغة تتضمن إشارة أكثر تحديداً إلى " مركز الدول الثالثة بصفتها دولاً محايدة " . |
| L’article 16, toutefois, continue de poser des problèmes, particulièrement du point de vue du statut des États non parties, qui jouiraient de prérogatives sans assumer les obligations correspondantes. | UN | بيد أن المادة ٦١ ما تزال تطرح مشاكل وخصوصا فيما يتعلق بوضع الدول غير اﻷطراف والتي تتمتع بامتيازات دون الاضطلاع بالتزامات مصاحبة . |
| Les présents projets d'article sont sans préjudice du statut des États tiers en tant que neutres par rapport à un conflit armé. | UN | لا تخل أحكام مشاريع المواد هذه بمركز الدول الثالثة بصفتها دولا محايدة فيما يتعلق بنزاع مسلح. |
| Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie tient à appeler l'attention des États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant sur le fait qu'un tel comportement, qui est dénué de fondement juridique et inspiré par des considérations politiques, risque de créer un dangereux précédent en ce qui concerne le statut des États parties à la Convention et de poser de sérieux obstacles à sa mise en oeuvre. | UN | وتود حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية توجيه نظر الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل الى أن الاجراء الذي اتخذته بعض الدول بدون أساس قانوني وبدافع سياسي يمكن أن يخلق سابقة خطرة فيما يتعلق بمركز الدول اﻷطراف في الاتفاقية ويضع عقبات خطيرة أمام تنفيذها. |
| statut des États non membres de la Commission, des observateurs et des autres personnes et entités | UN | وضعية الدول غير الأعضاء والمنظمات التي لها صفة المراقب وسائر الأشخاص والكيانات في الأونسيترال |
| Proposition 1: " statut des États non membres de la Commission, des observateurs, des organisations dotées du statut d'observateur et des autres personnes et entités " | UN | الاقتراح 1: " وضعية الدول غير الأعضاء والمراقبين والمنظمات المراقِبة وسائر الأشخاص والكيانات في الأونسيترال " |
| Ainsi, une approche systématique pourrait être mise en pratique par les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme, dans le cadre de leur mandat propre, voire de manière transversale par un groupe de travail de la Sous-Commission, quel que soit le statut des États au regard des instruments de référence, dans l'esprit d'identifier les difficultés pratiques et les blocages techniques. | UN | وهكذا يمكن للمقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان تطبيق نهج منتظم في إطار ولاية كل منهم، أو بصورة شاملة، في نطاق الفريق العامل التابع للجنة الفرعية، كيفما كان وضع الدول إزاء الصكوك المرجعية، بهدف التعرف على الصعوبات العملية والعراقيل التقنية. |