"stratégies d'élimination de la pauvreté" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجيات القضاء على الفقر
        
    • استراتيجية القضاء على الفقر
        
    • استراتيجيات للقضاء على الفقر
        
    Souvent, ceci empêchait les stratégies d'élimination de la pauvreté d'atteindre leur objectif. UN وبهذه الطريقة، فإن كثيرا من استراتيجيات القضاء على الفقر قد أخطأت الهدف.
    Les droits des personnes âgées dans les stratégies d'élimination de la pauvreté UN حقوق المسنين في استراتيجيات القضاء على الفقر
    Les stratégies d'élimination de la pauvreté doivent accorder une plus grande attention à la protection des droits des personnes âgées. UN 15 - ولا بد من إيلاء اهتمام أكبر لحماية حقوق الإنسان الواجبة للمسنين في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Les conséquences qu'ont la discrimination fondée sur l'âge et le déni des droits des personnes âgées du point de vue de la pauvreté doivent être reconnues et prises en compte dans les stratégies d'élimination de la pauvreté. UN وأثر التمييز على أساس السن وحرمان المسنين والمسنات في الفقر يتعين الاعتراف به وإدراجه في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Sachant également que les stratégies d'élimination de la pauvreté ne pourront être efficaces que si les pays en développement sont intégrés à l'économie mondiale et bénéficient des avantages de la mondialisation de manière équitable, UN وإذ تسلّم أيضا بأنه يتحتم إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي واقتسام منافع العولمة بإنصاف لكي تكون استراتيجية القضاء على الفقر فعالة،
    La technologie a un rôle crucial à jouer dans le développement économique des pays en développement et dans leurs stratégies d'élimination de la pauvreté, de conservation des ressources naturelles et de protection de l'environnement. UN للتكنولوجيا دور حاسم تؤديه في التنمية الاقتصادية العامة للبلدان النامية وفي ما تضطلع به من استراتيجيات للقضاء على الفقر وحفظ الموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    De nombreux intervenants ont souligné la nécessité de tenir compte de l'égalité des sexes dans les stratégies d'élimination de la pauvreté. Les partenariats UN وتكررت في مداخلات الكثير من المشاركين الإشارة إلى ضرورة التركيز على المسائل الجنسانية في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    29. De nombreux pays ont besoin de davantage de ressources pour mettre pleinement et efficacement en oeuvre des stratégies d'élimination de la pauvreté. UN ٩٢ - وفي كثير من البلدان، من الضروري زيادة الموارد من أجل تنفيذ استراتيجيات القضاء على الفقر تنفيذا كاملا وفعالا.
    L'éducation occupe une place centrale dans les stratégies d'élimination de la pauvreté et d'exécution des engagements mondiaux aux fins du développement durable. UN ويشكل التعليم أمرا محوريا في استراتيجيات القضاء على الفقر وفي تحقيق الالتزامات العالمية من أجل التنمية المستدامة.
    " Sous-programme 4. stratégies d'élimination de la pauvreté " . UN " البرنامج الفرعي ٤ - استراتيجيات القضاء على الفقر. "
    Voilà qui témoigne des efforts considérables entrepris par le PNUD en matière de lutte contre la pauvreté, dont l'Initiative à l'appui des stratégies d'élimination de la pauvreté, représentant 19 millions de dollars, n'est qu'un exemple. UN ويعكس هذا الأمر العمل الشامل الذي يقوم به البرنامج الإنمائي في دعم استراتيجية القضاء على الفقر، وأحد الأمثلة على ذلك مبادرة استراتيجيات القضاء على الفقر التي خصص لها مبلغ 19 مليون دولار.
    Une participation de la société civile, notamment des populations frappées par la pauvreté, une démarginalisation des communautés locales et un authentique sentiment de responsabilité de la part du gouvernement et des collectivités locales sont indispensables à la réussite des stratégies d'élimination de la pauvreté. UN ويعد اشتراك المجتمع المدني، ومن بينه اﻷفراد الذين يعيشون في فقر، وتمكين المجتمعات المحلية وإحساس الحكومة والمجتمعات المحلية إحساسا حقيقيا بالملكية أمورا أساسية في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Sous-programme 4. stratégies d'élimination de la pauvreté UN البرنامج الفرعي ٤ - استراتيجيات القضاء على الفقر
    Dans le budget-programme de 1996-1997, on a inscrit un nouveau sous-programme relatif aux stratégies d'élimination de la pauvreté, auquel on a affecté un rang de priorité élevé. UN وأضيف في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، برنامج فرعي جديد بشأن استراتيجيات القضاء على الفقر وأعطي أولوية عليا.
    De toute évidence, la participation des principaux donateurs et des gouvernements à l'analyse des programmes de dépenses publiques contribue pour beaucoup à la formulation de recommandations propres à assurer le succès des stratégies d'élimination de la pauvreté. UN ولا شك في أن إشراك المانحين الرئيسيين والحكومة في استعراض برامج نفقات القطاع العام يمثل قناة هامة يمكن من خلالها إصدار توصيات قد تؤثر في مدى نجاح استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Une participation de la société civile, notamment des populations frappées par la pauvreté, une démarginalisation des communautés locales et un authentique sentiment de responsabilité de la part du gouvernement et des collectivités locales sont indispensables à la réussite des stratégies d'élimination de la pauvreté. UN ويعد اشتراك المجتمع المدني، ومن بينه اﻷفراد الذين يعيشون في فقر، وتمكين المجتمعات المحلية وإحساس الحكومة والمجتمعات المحلية إحساسا حقيقيا بالملكية أمورا أساسية في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    67. En 1996, le PNUD a lancé une Initiative à l'appui des stratégies d'élimination de la pauvreté. UN ٦٧ - وفــي عــام ١٩٩٦ شرع البرنامج في تنفيذ مبادرة بشأن استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Dans un souci d'efficacité, les stratégies d'élimination de la pauvreté doivent également aborder les questions plus générales liées aux modes de subsistance des peuples, en tenant dûment compte du contexte culturel local. UN وأضاف أن استراتيجيات القضاء على الفقر لن تكون فعَّالة إلا إذا تطرقت أيضاً للمواضيع الأوسع نطاقاً التي تتصل بحياة الناس مع الاعتبار الواجب للسياق الثقافي المحلي.
    C'est pourquoi nous reconnaissons qu'il importe de placer le vieillissement parmi les questions de développement ainsi que dans les stratégies d'élimination de la pauvreté et de chercher à faire en sorte que tous les pays en développement participent pleinement à l'économie mondiale. UN ولهذا السبب، نقر بأهمية إدراج الشيخوخة في الخطط الإنمائية، وكذا في استراتيجيات القضاء على الفقر وفي الجهود الرامية إلى تحقيق مشاركة جميع البلدان النامية في الاقتصاد العالمي مشاركة كاملة.
    Sachant également que les stratégies d'élimination de la pauvreté ne pourront être efficaces que si les pays en développement sont intégrés à l'économie mondiale et ont une part équitable des avantages de la mondialisation, UN " وإذ تسلم أيضا بأنه يتحتم إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي واقتسام منافع العولمة بإنصاف لكي تكون استراتيجية القضاء على الفقر فعالة،
    Les deux tiers des pays ont élaboré des stratégies d'élimination de la pauvreté mais, si la plupart des programmes en la matière prévoient un certain nombre d'interventions ciblées, ils ne définissent pas toujours de stratégie générale, c'est-à-dire un en semble de politiques nationales, y compris des politiques macroéconomiques et dans le domaine de la gouvernance, en faveur des pauvres. UN وقد وضع ثلثا البلدان استراتيجيات للقضاء على الفقر. غير أنه في حين أن معظم برامج القضاء على الفقر تحدد مجموعة من التدخلات المستهدفة، فإنها لا تضع دائما تعريفا لاستراتيجية عالمية، أي لمجموعة عريضة من السياسات الوطنية، بما في ذلك سياسات للاقتصاد الكلي وسياسات للحكم تكون في صالح الفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus