"stratégies de pays" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجية القطرية
        
    • الاستراتيجيات القطرية
        
    • والاستراتيجيات القطرية
        
    Accorde son appui à des projets à condition qu’ils soient compatibles avec les stratégies de pays UN سيدعم البنك الدولي المشاريع طالما كانت تتسق مع الاستراتيجية القطرية
    Accorde son appui à des projets à condition qu’ils soient compatibles avec les stratégies de pays UN سيدعم البنك الدولي المشاريع طالما كانت تتسق مع الاستراتيجية القطرية
    Dans l'élaboration des documents de stratégies de pays pour les planifications pluriannuelles à venir, l'Union européenne ferait sa programmation sur la base de ces documents partout où ils seraient disponibles. UN وفي وضع الأوراق الاستراتيجية القطرية للتخطيط المتعدد السنوات في المستقبل سوف يستند الاتحاد الأوروبي في برامجه على تلك الآليات ما أمكن.
    Chaque stratégie régionale repose sur des stratégies de pays qui sont caractéristiques de la région en question. UN وتوضع الاستراتيجيات اﻹقليمية على أساس الاستراتيجيات القطرية التي تتميز بها منطقة معينة.
    Toutes les stratégies de pays devraient refléter la prise en compte des questions relatives aux minorités et des droits des minorités. UN وينبغي لجميع الاستراتيجيات القطرية أن تعكس مراعاة قضايا الأقليات وحقوقها.
    On s'intéresse particulièrement à ce que l'évaluation des besoins soit en harmonie avec elle et avec les stratégies de pays et le cycle programmatique global. UN إذ يولى اهتمام خاص لضمان المواءمة الوثيقة لتقييمات الاحتياجات مع هذه العملية والاستراتيجيات القطرية ومجمل دورة البرامج.
    Alloue ses aides au développement sur la base de documents relatifs aux stratégies de pays élaborés lors de consultations bilatérales UN تقــدم المعــونات فــي إطار ورقات الاستراتيجية القطرية التي توضع من خلال المشاورات الثنائية برنامــج اﻷمــــم المتحدة للبيئة
    Alloue ses aides au développement sur la base de documents relatifs aux stratégies de pays élaborés lors de consultations bilatérales UN تقــدم المعــونات فــي إطار ورقات الاستراتيجية القطرية التي توضع من خلال المشاورات الثنائية برنامــج اﻷمــــم المتحدة للبيئة
    Les notes de stratégies de pays sont particulièrement utiles et les grands pays donateurs doivent envisager d'en tenir compte dans l'assistance qu'ils apportent au développement. UN وقال إن مذكرات الاستراتيجية القطرية مفيدة بصورة خاصة وينبغي أن تنظر البلدان المانحة الرئيسية في استخدامها فيما تقدمه من مساعدة إنمائية.
    Cet argument trouve son expression dans les relations étroites qui lient la note de stratégie nationale, les programmes et les stratégies de pays de chaque organisme des Nations Unies et les priorités nationales. UN وينعكس هذا العنصر في الصلات القائمة بين مذكرة الاستراتيجية القطرية والبرامج القطرية و/أو استراتيجيات منظمات اﻷمم المتحدة واﻷولويات الوطنية لكل بلد.
    Le coordonnateur résident devrait jouer un rôle primordial dans la mise en oeuvre cohérente d’une démarche d’équité entre les sexes dans les activités des Nations Unies visant à assurer le suivi des conférences sur le terrain, notamment au moyen de notes des stratégies de pays lorsqu’il en existe. UN ينبغي للمنسق المقيم أن يؤدي دورا أساسيا في تطوير نهج متناسق لمراعاة منظور الجنس في أنشطة اﻷمم المتحدة بشأن متابعة المؤتمرات على الصعيد الميداني، ضمن تدابير أخرى، من خلال المذكرات الاستراتيجية القطرية حيثما وجدت.
    G. Notes de stratégies de pays UN زاي - مذكرة الاستراتيجية القطرية
    Notes de stratégies de pays et coordination des activités visant à éliminer la pauvreté (par. 14 et 15) UN مذكرة الاستراتيجية القطرية وتنسيق أنشطة القضاء على الفقر )الفقرتان ٤١ و ١٥(
    De plus, les stratégies de pays et les corrélations avec les activités des coordonnateurs résidents n'ont pas été mises en évidence. UN علاوة على ذلك، لم تتحقق الاستراتيجيات القطرية والصلات بالمنسقين المقيمين.
    Que révèle à cet égard l'analyse des stratégies de pays visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement? UN :: ما الذي تكشف عنه الاستراتيجيات القطرية الموضوعة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في هذا الصدد؟
    Les stratégies de pays sont mises au point de manière conjointe avec tous les principaux pays partenaires et constituent la base de notre assistance. UN وتوضع الاستراتيجيات القطرية مشاركة مع جميع البلدان الشريكة الرئيسية وتشكل الأساس لمساعدتنا.
    Selon une délégation, les stratégies de pays étaient plus importantes que les stratégies mondiales; il a su gré aux hauts fonctionnaires de l'UNICEF d'organiser des consultations régulières avec le personnel des bureaux extérieurs sur cette question. UN وأشار أحد الوفود الى أن الاستراتيجيات القطرية أهم من الاستراتيجيات العالمية، وأثنى على كبار موظفي اليونيسيف لقيامهم بالتشاور المنتظم مع الموظفين الميدانيين بشأن هذه المسألة.
    Selon une délégation, les stratégies de pays étaient plus importantes que les stratégies mondiales; il a su gré aux hauts fonctionnaires de l'UNICEF d'organiser des consultations régulières avec le personnel des bureaux extérieurs sur cette question. UN وأشار أحد الوفود الى أن الاستراتيجيات القطرية أهم من الاستراتيجيات العالمية، وأثنى على كبار موظفي اليونيسيف لقيامهم بالتشاور المنتظم مع الموظفين الميدانيين بشأن هذه المسألة.
    Selon une délégation, les stratégies de pays étaient plus importantes que les stratégies mondiales; il a su gré aux hauts fonctionnaires de l'UNICEF d'organiser des consultations régulières avec le personnel des bureaux extérieurs sur cette question. UN وأشار أحد الوفود، الى أن الاستراتيجيات القطرية أكثر أهمية من الاستراتيجيات العالمية وأثنى على كبار موظفي اليونيسيف لقيامهم بالتشاور المنتظم مع الموظفين الميدانيين بشأن هذه المسألة.
    La Banque applique cette politique dans le cadre de ses diverses opérations, notamment au stade de la programmation et de l'élaboration des stratégies de pays. UN ويجري تنفيذ السياسة المذكورة في إطار عمليات مختلفة للمصرف، بما في ذلك عملية البرمجة والاستراتيجيات القطرية.
    55. Il faudrait tirer les leçons de la coopération bilatérale et régionale, en indiquant les meilleures pratiques et en soulignant l'importance de la concertation et des stratégies de pays. UN ٥٥ - ينبغي أن تؤخذ الخبرات المكتسبة من التعاون الثنائي في الاعتبار وذلك ببيان أفضل الممارسات وتأكيد أهمية الحوار في مجال السياسة العامة والاستراتيجيات القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus