"suivant dans" - Traduction Français en Arabe

    • التالية في
        
    • التالي في
        
    Il était, en revanche, sur le vol suivant... dans la soute, tassé dans une valise très petite, compte tenu de sa taille. Open Subtitles على أي حال , كان في الرحلة التالية في كارجو كان جسده ممزقا بداخل حقيبة صغيرة مقارنة بحجمه
    Le Comité peut donc désormais demander aux États parties de soumettre leur rapport périodique suivant dans un délai de trois, quatre, cinq ou six ans. UN وبناءً عليه، قد تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقاريرها الدورية التالية في غضون ثلاث أو أربع أو خمس أو ست سنوات.
    Le Comité peut donc désormais demander aux États parties de soumettre leur rapport périodique suivant dans un délai de trois, quatre, cinq ou six ans. UN وبناءً عليه، قد تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقاريرها الدورية التالية في غضون ثلاث أو أربع أو خمس أو ست سنوات.
    On les trouva le matin suivant... dans leur chambre, au-dessus de la Lanterne bleue-- Open Subtitles وجدوهم هناك في الصباح التالي في غرفتهم فوق الفانوس الأزرق
    Ces actions n'auraient été menées que sur la base d'une annonce officielle du Ministère de l'intérieur, publiée le jour suivant dans les principaux quotidiens. UN ويبدو أن اﻷساس الوحيد لاتخاذ هذه اﻹجراءات هو إعلان رسمي أصدرته وزارة الداخلية ونُشر في اليوم التالي في الصحف اليومية الرئيسية.
    Avant cet exercice biennal, ces activités étaient considérées comme des activités non renouvelables et les ressources autorisées à ce titre pour un exercice biennal donné n’étaient pas reportées à l’exercice suivant dans le projet de budget-programme. UN وقبل فترة السنتين تلك، كانت هذه اﻷنشطة تعتبر أنشطة غير متكررة ولم تكن ترحل الموارد الموافق عليها لتلك اﻷنشطة في فترة سنتين إلى الفترة التالية في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Comité peut donc désormais demander aux États parties de soumettre leur rapport périodique suivant dans un délai de trois, quatre, cinq ou six ans. UN وبناءً عليه، قد تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقاريرها الدورية التالية في غضون ثلاث أو أربع أو خمس أو ست سنوات.
    Le Comité peut donc désormais demander aux États parties de soumettre leur rapport périodique suivant dans un délai de trois, quatre, cinq ou six ans. UN وبناءً عليه، قد تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقاريرها الدورية التالية في غضون ثلاث أو أربع أو خمس أو ست سنوات.
    Les coauteurs proposent d'inclure le texte suivant dans le document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015 : UN تقترح الدول المشتركة في تقديم هذه الورقة إدراج الصيغة التالية في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015:
    1. Les coauteurs proposent d'inclure le texte suivant dans le document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010: UN 1- تقترح الدول المشتركة في تقديم هذه الورقة إدراج الصيغة التالية في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010:
    i) A sa première session, en novembre 1992, la Commission permanente du développement des secteurs de services (Transports maritimes) a donné au secrétariat de la CNUCED le mandat suivant dans le domaine des ports : UN ' ١ ' أسندت اللجنة الدائمة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات، في دورتها اﻷولى المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، إلى أمانة اﻷونكتاد الولاية التالية في ميدان المواني:
    Décide que [la mission] s'acquittera du mandat suivant [dans le pays concerné], en liaison avec l'équipe de pays des Nations Unies [...] UN يقرر أن يعهد إلى [البعثة] بالولاية التالية في [البلد المتأثر]، وذلك بالاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري ...
    20. D'une manière plus spécifique, et conformément à leur mandat et à leurs capacités, ces bureaux pourrait jouer le rôle suivant dans le système régional de fourniture d'assistance: UN 20 - وبصورة أكثر تفصيلاً، وطبقاً لاختصاصاتها وقدراتها، يمكن لهذه المكاتب أن تلعب الأدوار التالية في نظام توفير المساعدة على المستوى الإقليمي:
    2.1 Pour pouvoir définir un cadre qui permettrait de traiter le problème de l'aide aux victimes dans un instrument sur les restes explosifs des guerres, il est proposé d'insérer l'article suivant dans un instrument approprié: UN 2-1 يقترح إدراج المادة التالية في صك بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب، وذلك للتمكين من وضع إطار يمكن فيه معالجة مسألة مساعدة الضحايا في إطار صك بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب:
    Décide que [la mission] s'acquittera du mandat suivant [dans le pays concerné], en liaison avec l'équipe de pays des Nations Unies ... : UN يقرر أن يعهد إلى [البعثة] بالولاية التالية في [البلد المتضرر]، بالاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري ...:
    Le lancement du satellite suivant dans la série, INSAT-2C, est prévu pour l'année prochaine. UN ومن المقرر أن يتم في العام القادم إطلاق الساتل التالي في هذه السلسلة وهو " انسات - ٢ " .
    Cette information correspond au champ de données suivant dans la base de données relationnelle : intitulé du compte4. UN وهذا يقابل مجـال البيانات التالي في قاعدة البيانات ذات الصلة: اسم الحساب(4).
    Cette information correspond au champ de données suivant dans la base de données relationnelle : intitulé du compte4. UN وهذا يقابل مجال البيانات التالي في قاعدة البيانات الترابطية: اسم الحساب(4).
    Pour la séance de ce matin, je propose à l'Assemblée le titre suivant : < < Dans la famille des nations, les plus vulnérables méritent une attention particulière > > . UN وأود أن أقترح لاجتماع هذا الصباح العنوان التالي: " في أسرة الأمم، يستحق أشد الناس ضعفا اهتماما خاصا " .
    < < Le 20 juillet 2005, la Commission a décidé aussi, ad referendum, en plus des deux questions de l'ordre du jour approuvées comme il est indiqué ci-dessus, d'inclure le texte suivant dans son rapport : > > UN " وافقت الهيئة أيضا بتاريخ 20 تموز/يوليه 2005، بشرط الاستشارة، بالإضافة إلى بندي جدول الأعمال المتفق عليهما أعلاه، على إدراج النص التالي في تقريرها " :
    C'est aussi la raison pour laquelle nous avons proposé d'ajouter au paragraphe 10 la phrase < < d'inclure le texte suivant dans son rapport > > , pour tenir compte de l'accord ad referendum évoqué à la première ligne. UN ولذلك السبب أيضا اقترحنا أن تدرج في الفقرة 10 عبارة " على إدراج النص التالي في تقريرها " ، تعبيرا عن الاتفاق بشرط الاستشارة المشار إليه في السطر الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus