Un certain nombre de projets de résolution du Comité devront prévoir des mesures de suivi de Rio +20. | UN | وقال إن اللجنة الثانية ينبغي أن تدرج في عدد من مشاريع قراراتها تدابير تستهدف متابعة مؤتمر ريو+20. |
L'oratrice espère que le processus de suivi de Rio +20 offrira un plus large cadre institutionnel pour ces idéaux. | UN | وهي تأمل أن تتيح عملية متابعة مؤتمر ريو + 20 إطاراً مؤسسياً أكبر لتلك المُثل العليا. |
4. Les deux premières étaient directement axées sur les thèmes traités par la Commission du développement durable des Nations Unies (CDD) dans le cadre du suivi de Rio. | UN | ٤ - وتركزت عمليتا المسح اﻷوليتان مباشرة على القضايا التي تضطلع بها لجنة التنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة في إطار متابعة مؤتمر ريو. |
Par ailleurs, le PNUE et le DAES se trouvent dotés du mandat nécessaire pour exercer, au sein de l'ONU, une fonction de coordination du suivi de Rio+20, c'est-à-dire pour établir une corrélation entre le cadre institutionnel du développement durable et la gouvernance environnementale. | UN | وتوفر الوثيقة، من ناحية أخرى، لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الولاية المؤسسية اللازمة للعمل ككيانين من كيانات الأمم المتحدة معنيين بتنسيق متابعة مؤتمر ريو+20، أي إقامة روابط بين الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة والإدارة البيئية. |
Le suivi de Rio a été assuré par la première session de la Commission du développement durable au sein de laquelle s'est établie d'emblée une relation de partenariat qui nous paraît très prometteuse. | UN | وتأكدت متابعة ريو من خلال الجلسة اﻷولى للجنة التنمية المستدامة التي أقامت، من البداية، علاقة مشاركة نرى أنها تبشر كثيرا بالخير. |
Le renforcement de la confiance sera indispensable à des progrès réguliers et les résultats des délibérations en constitueront une mesure importante et favoriseront les activités de suivi de Rio +20 et les processus associés. | UN | وبناء الثقة أمر حيوي من أجل إحراز تقدم سلس، ويمكن لنتائج المداولات أن تكون من التدابير الهامة في ذلك الصدد، وينبغي أن تعزز عملية متابعة مؤتمر ريو+ 20 والعمليات المرتبطة به. |
Le suivi de Rio +20 et le programme de développement pour l'après-2015 devraient progresser de manière concertée, cohérente et parallèle afin de préparer le terrain à la gouvernance mondiale, à l'élimination de la pauvreté et aux efforts de développement durable. | UN | وينبغي أن تتقدم عملية متابعة مؤتمر ريو+20 والخطط الإنمائية لما بعد عام 2015 بشكل متسق ومتماسك ومنسق، كي تتهيأ الساحة للحوكمة العالمية ولجهود القضاء على الفقر والتنمية المستدامة. |
Ils ont convenu du maintien du groupe de gestion des questions concernant l'économie verte, en réponse au paragraphe 66 du document final et au cadre du Secrétaire général sur le suivi de Rio+20. | UN | ووافقوا على أن يواصل فريق إدارة القضايا المعني بالاقتصاد الأخضر عمله، استجابةً للفقرة 66 من الوثيقة الختامية وإطار عمل الأمين العام بشأن متابعة مؤتمر ريو+20. |
Le Japon participera activement aux processus de suivi de Rio +20, y compris en prenant part aux débats sur les objectifs du développement durable, ainsi que sur l'initiative intitulée < < Green Future > > , au titre de laquelle il accueillera une conférence internationale sur la planification urbaine en 2013. | UN | 89 - وأكد أن بلده سيشارك بنشاط في عملية متابعة مؤتمر ريو + 20، بما في ذلك من خلال المشاركة في المناقشات بشأن أهداف التنمية المستدامة، وكذلك في مبادرة المستقبل الأخضر، التي سيستضيف في إطارها مؤتمراً دولياً معنيا بالتخطيط الحضري في عام 2013. |
Le Gouvernement iranien est très désireux de mener à bien les diverses procédures de suivi de Rio +20 qui devraient culminer dans l'adoption d'un programme de développement pour l'après-2015 adapté aux besoins de tous les États Membres. | UN | وأكد أن حكومته باقية على انخراطها بنشاط في جميع عمليات متابعة مؤتمر ريو + 20، وهي عمليات ينبغي أن تتوج بخطة التنمية لما بعد عام 2015 الموضوعة استناداً إلى احتياجات الدول الأعضاء جميعها. |
L'Union européenne et ses États membres s'efforceront également de garantir la cohérence et la coordination des politiques, pas seulement entre le suivi de Rio +20, le programme de développement pour l'après-2015 et le processus de financement pour le développement, mais aussi avec de nombreux autres processus, y compris ceux qui portent notamment sur la démocratie, les droits de l'homme et l'égalité entre les sexes. | UN | وسيسعى أيضاً الاتحاد والدول الأعضاء فيه إلى كفالة تماسك السياسات والاتساق ليس فحسب بين متابعة مؤتمر ريو + 20، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، وعملية تمويل التنمية، بل أيضاً فيما يتعلق بعمليات أخرى كثيرة، من بينها تلك المتعلقة، في جملة أمور، بالديمقراطية وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Mme Baisabayeva (Kazakhstan) dit que son pays participe activement aux processus de suivi de Rio+20 et qu'il est un chef de file de la transition vers une économie verte en Asie centrale. | UN | 17 - السيدة بايساباييفا (كازاخستان): استهلت قائلة إن بلدها يشارك بنشاط في عمليات متابعة مؤتمر ريو + 20، وإنه يقود عملية التحول إلى الاقتصاد الأخضر في آسيا الوسطى. |
Le Myanmar se félicite des processus de suivi de Rio+20 et attend avec intérêt la création d'un groupe de travail international sur la mise en place d'un mécanisme mondial de facilitation technologique, car la technologie est la clef qui permettra de prendre le tournant d'un développement plus durable. | UN | ورحب باسم ميانمار بعمليات متابعة مؤتمر ريو + 20 وقال إن بلده يتطلع إلى إنشاء فريق عامل دولي بشأن الآلية العالمية للتيسير التكنولوجي؛ لكون التكنولوجيا عنصرا محوريا في الانتقال إلى مسار إنمائي أكثر استدامة. |
L'engagement de la France s'inscrit aussi dans sa contribution à l'avancement des travaux sur l'avenir des OMD (l'agenda post-2015 du développement, Forum de Busan, suivi de Rio +20, Objectifs de développement durable). | UN | وكذلك فإن مشاركة فرنسا في هذا المجال جزء من مساهمتها في تحقيق التقدم في جهود متابعة الأهداف الإنمائية للألفية (خطة التنمية لما بعد عام 2015، منتدى بوسان، متابعة مؤتمر ريو+20، أهداف التنمية المستدامة). |
L'engagement de la France s'inscrit aussi dans sa contribution à l'avancement des travaux sur l'avenir des OMD (l'agenda post-2015 du développement, Forum de Busan, suivi de Rio +20, Objectifs de développement durable). | UN | وكذلك فإن مشاركة فرنسا في هذا المجال جزء من مساهمتها في تحقيق التقدم في جهود متابعة الأهداف الإنمائية للألفية (خطة التنمية لما بعد عام 2015، منتدى بوسان، متابعة مؤتمر ريو+20، أهداف التنمية المستدامة). |
Il appartient à l'Assemblée générale de lancer efficacement et rapidement le processus de suivi de Rio +20, d'assurer une mise en œuvre pleine et entière des résultats et une représentation équilibrée des pays en développement et de mettre à disposition de ces pays des ressources suffisantes. | UN | ومن واجب الجمعية العامة أن تعمل على إطلاق عملية متابعة مؤتمر ريو+20 بنجاح وعلى وجه السرعة، وأن تكفل التمثيل المتوازن للبلدان النامية، والتنفيذ الكامل والفعال للنتائج، وتوفير الموارد المناسبة للبلدان النامية. |
M. Karaçay (Turquie) rappelle que son pays joue un rôle actif dans les processus de suivi de Rio+20 visant à relever les défis mondiaux inhérents de la pression démocratique croissante exercée sur les ressources de la planète et à lutter contre la faim, la pollution, les pertes de biodiversité, la dégradation de l'environnement et les changements climatiques. | UN | 33 - السيد كاراتشاي (تركيا): استهل قائلا إن بلده ينهض بدور نشط في عمليات متابعة مؤتمر ريو + 20 الرامية للتصدي للتحديات العالمية الناجمة عن ضغوط النمو السكاني على موارد كوكب الأرض، ومكافحة الجوع، والتلوث البيئي، وفقدان التنوع البيولوجي، والتدهور البيئي وتغيّر المناخ. |
Ces manifestations ont pour but d'examiner et d'évaluer le processus de suivi de Rio, ainsi que de faire mieux prendre conscience du processus de 1997 et des activités de suivi postérieures à cette date. | UN | وتهدف هذه اللقاءات إلى استعراض وتقييم عملية متابعة ريو فضلا عن زيادة الوعي باستعراض عام ١٩٩٧ وبأنشطة المتابعة في فترة ما بعد عام ١٩٩٧. |
b) En tant qu'organe de coordination sur l'environnement à l'échelle du système des Nations Unies, le Groupe est bien placé et tout à fait compétent pour assurer le suivi de Rio+20, appuyer le programme de développement pour l'après-2015 et promouvoir les aspects environnementaux de la durabilité à long terme; | UN | (ب) للفريق، بوصفه جهازاً تنسيقاً يُعني بقضايا البيئة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، إمكانات وأهمية كبيرة فيما يتعلق بعملية متابعة ريو +20، ودعم خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتعزيز الجوانب البيئية للاستدامة؛ |