"supprimer ou" - Traduction Français en Arabe

    • إلغاء أو
        
    • إلغاؤها أو
        
    • حذفها أو
        
    • حذف أو
        
    • تحذف أو
        
    • إزالة أو
        
    • بحذف أو
        
    • بحذفها أو
        
    • ازالة البيانات المسجلة أو
        
    • تُحذف أو
        
    • ﻹزالة أو
        
    • الحذف أو
        
    Ils pourraient par exemple taxer la production d'articles nuisibles à l'environnement, ou encore supprimer ou réduire les subventions accordées pour l'achat d'intrants comme les engrais ou pesticides, qui ont eux aussi des effets nocifs. UN وهذه الآليات يمكن أن تشمل، على سبيل المثال، ضرائب على إنتاج السلع الضارة بالبيئة، أو إلغاء أو خفض الاعانات القائمة لمدخلات مثل الأسمدة ومبيدات الآفات ذات الآثار الضارة أيضاً.
    337. Les représentants de l'Assemblée générale ne voyaient aucune raison impérieuse de supprimer ou de réduire le seuil actuel de 3 % à un moment où les pressions inflationnistes étaient faibles et où le pouvoir d'achat des retraités était donc raisonnablement protégé. UN ٣٣٧ - ولم ير ممثلو الجمعية العامة أن ثمة سببا قاهرا يدعو إلى إلغاء أو تخفيض العتبة الحالية البالغة ٣ في المائة في وقت ينخفض فيه الضغط التضخمي، ومن ثم فإن هناك حماية معقولة للقوة الشرائية للمتقاعدين.
    Elles étaient également préoccupées par le nombre de postes que l'on se proposait de supprimer ou de laisser vacants ainsi que par les conséquences qui pourraient en découler pour la mise en oeuvre du programme de travail. UN كما أعربت عن القلق أيضا بشأن عدد الوظائف المقترح إلغاؤها أو إبقاؤها شاغـرة وأثر ذلك على تنفيذ برنامج العمل.
    Lorsqu'elle adopte l'ordre du jour, la Conférence des Parties peut décider d'ajouter, de supprimer ou de modifier des points, ou d'en ajourner l'examen. UN يجوز لمؤتمر اﻷطراف، لدى إقرار جدول اﻷعمال، أن يقرر إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها.
    Ce faisant, elle devrait être autorisée à supprimer ou modifier tout aspect des caractéristiques techniques ou qualitatives du projet initialement indiquées dans la sollicitation de propositions ainsi que tout critère initialement énoncé dans le dossier pour évaluer et comparer les propositions. UN ولدى صياغة هذه المواصفات المنقحة، ينبغي أن يتاح للسلطة المتعاقدة حذف أو تعديل أي جانب من خصائص المشروع التقنية أو النوعية الواردة أصلا في طلب تقديم المقترحات، وكذلك أي معيار محدد أصلا في تلك الوثائق بغية تقييم الاقتراحات والمقارنة فيما بينها.
    Au cours d'une session, le Comité peut réviser l'ordre du jour et, s'il y a lieu, ajouter, supprimer ou ajourner des points. UN يجوز للجنة، أثناء دورة ما، أن تنقح جدول الأعمال ويجوز لها، عند الاقتضاء، أن تضيف أو تحذف أو ترجئ أي بند.
    Néanmoins, presque tous les pays ont pris des mesures décisives en vue de supprimer ou amoindrir les instruments de politique générale servant à orienter et contrôler les opérations transfrontières. UN ورغم ذلك، فقد اتجهت جميع البلدان تقريبا بشكل حاسم نحو إزالة أو تخفيف أدوات السياسة العامة المتصلة بتوجيه ومراقبة المعاملات العابرة للحدود.
    23. La délégation iranienne ne voit pas d'objection à l'adoption d'une résolution tendant à supprimer ou à modifier la procédure de réformation prévue par l'article 11. UN ٢٣ - ومضى يقول إن وفدي لا يعترض على اعتماد قرار يدعو إلى إلغاء أو تعديل إجراء المراجعة المنصوص عليه في المادة ١١.
    supprimer ou réduire la participation des États observateurs pourrait réduire la capacité de la Commission à s'acquitter de ce mandat et, partant, la probabilité d'une acceptation générale de ses travaux par les pays à tous les stades de développement. UN ومن شأن إلغاء أو تقليص مشاركة الدول المراقِبة أن يحد من قدرة اللجنة على أداء مهام هذه الولاية بتقليل احتمال أن يحظى عملها بقبول واسع النطاق لدى بلدان من جميع مستويات النمو.
    Cet organe était en train d'étudier la possibilité de supprimer ou de modifier les réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, de façon à respecter la législation nationale tout en préservant la souveraineté de l'État. UN ويقوم المجلس بدراسة مسألة إلغاء أو تعديل التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ليتمشى مع التشريعات والقوانين الوطنية، مع الحفاظ، في الوقت نفسه، على سيادة الدولة.
    L’intolérance et la discrimination fondées sur la religion ou la conviction sont définies, aux termes de la Déclaration, comme toute distinction, exclusion, restriction ou préférence fondées sur la religion ou la conviction et ayant pour objet ou pour effet de supprimer ou de limiter la reconnaissance, la jouissance ou l’exercice des droits de l’homme et des libertés fondamentales sur une base d’égalité. UN ويعني التعصب والتمييز القائمان على أساس الدين أو المعتقد، حسب تعريف اﻹعلان، أي تفريق أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس الدين أو المعتقد ويكون غرضه أو أثره إلغاء أو إضعاف الاعتراف بحقوق اﻹنسان، والحريات اﻷساسية أو التمتع بها، أو ممارستها على أساس من المساواة.
    On trouvera dans l'analyse de chaque composante une ventilation détaillée des postes qu'il est proposé de supprimer ou de transférer suite à ces changements. UN ويرد في العناصر ذات الصلة بكل وظيفة كشف مفصل بالوظائف المقترح إلغاؤها أو نقلها نتيجة هذه التغييرات.
    [Rapport du Secrétaire général sur la possibilité de supprimer ou de transférer certains postes plus tôt que prévu] UN ]تقرير الأمين العام عما إذا كان يمكن الاستغناء مبكراً قبل الوقت المحدد، عن بعض الوظائف التي تقرر إلغاؤها أو نقلها[
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que 67 des 112 postes qu'il était proposé de supprimer ou de transformer étaient vacants depuis plus d'un an. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن 67 وظيفة من أصل الوظائف الـ 112 التي تقرر إلغاؤها أو تحويلها ظلت شاغرة لأكثر من عام واحد.
    Lorsqu'elle adopte l'ordre du jour, la Conférence des Parties peut décider d'ajouter, de supprimer ou de modifier des points, ou d'en ajourner l'examen. UN يجوز لمؤتمر اﻷطراف، لدى إقرار جدول اﻷعمال، أن يقرر إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها.
    Lorsqu'elle adopte l'ordre du jour, la Conférence des Parties peut décider d'ajouter, de supprimer ou de modifier des points, ou d'en ajourner l'examen. UN يجوز لمؤتمر اﻷطراف، لدى إقرار جدول اﻷعمال، أن يقرر إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها.
    Selon un avis, il faudrait supprimer ou modifier le mot " commercialement " qualifiant l'expression " manière raisonnable " au paragraphe 1, car de nombreux pays ne connaissaient pas le concept de " manière commercialement raisonnable " et ce dernier risquait d'être source d'incertitudes et d'entraîner une augmentation du nombre de litiges. UN فقد اقتُرِح حذف أو تعديل كلمة " تجاريًّا " التي تصف عبارة " بطريقة معقولة " في الفقرة 1، لأنَّ مفهوم " المعقولية التجارية " غير معروف في العديد من الولايات القضائية، وقد يفضي استخدامه، عن غير قصد، إلى عدم يقين وإلى تزايد المنازعات القضائية.
    Au cours d'une session, le Comité peut réviser l'ordre du jour et, s'il y a lieu, ajouter, supprimer ou ajourner des points. UN يجوز للجنة، أثناء دورة ما، أن تنقح جدول الأعمال ويجوز لها، عند الاقتضاء، أن تضيف أو تحذف أو ترجئ أي بند.
    - supprimer ou réduire les obstacles socioculturels par des actions pour vaincre l'hostilité des parents vis-à-vis de l'école; UN - إزالة أو تقليل العقبات الاجتماعية - الثقافية من خلال إجراءات تستهدف التغلب على بغض الأبوين للمدرسة؛
    La CDI a d’autre part adopté une conception plus large de son projet d’articles et des commentaires qui l’accompagnent et a eu la bonne idée de supprimer ou simplifier certaines dispositions, particulièrement dans les chapitres qu’elle a examinés à sa session la plus récente. UN وقد اعتمدت لجنة القانون الدولي من ناحية أخرى مفهوما أوسع نطاقا لمشروع موادها وتعليقات تصاحبه وراودتها فكرة جيدة بحذف أو تبسيط بعض اﻷحكام، لا سيما في الفصول التي قامت بدراستها في دورتها اﻷخيرة.
    Quant à l'article 8, on a suggéré de le supprimer ou de le remplacer par une disposition invitant la Commission à tenir compte du droit international et de l'équité ou des " principes du droit international " . UN وفيما يتعلق بالمادة ٨، قُدم اقتراح بحذفها أو استبدالها بحكم يدعو اللجنة إلى أن تأخذ في اعتبارها القانون الدولي واﻹنصاف أو " مبادئ القانون الدولي " .
    Droit du cédant de supprimer ou de modifier UN حق المحيل في ازالة البيانات المسجلة أو تعديلها
    Lorsque ce choix est fait, la décision de la Partie considérée vaut jusqu'à la fin de la deuxième période d'engagement. (À supprimer ou à réviser si toutes les activités ou une partie d'entre elles sont obligatoires.)] UN وعند الاختيار، يُثبَّت قرار الطرف في فترة الالتزام الثانية. (تُحذف أو تنقح إذا كانت جميع الأنشطة أو بعضها إلزامية.)]
    Il sera donc indispensable que la communauté internationale coopère et fasse tous les efforts nécessaires pour supprimer ou détruire les mines qui ont été posées dans toutes les régions du monde. UN ولذلك، سيتعين على المجتمع الدولي أن يقدم تعاونه النشط وأن يبذل قصارى جهده ﻹزالة أو تدمير اﻷلغام التي سبق وزرعت في كل منطقة من مناطق العالم.
    Informations à ajouter, supprimer ou modifier UN المعلومات ذات الصلة بالإضافة أو الحذف أو التغيير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus