Un rapport complet sur la liquidation des biens de l'ONUSAL devrait être présenté au CCQAB et à l'Assemblée générale à une session ultérieure. | UN | وينبغي أن يقدم تقرير كامل عن التصرف من موجودات البعثة الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والى الجمعية العامة في دورة لاحقة. |
Le rapport final sur la liquidation des actifs sera soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. | UN | وسيُقدَّم التقرير النهائي عن التصرف في الأصول إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين |
Dans ce dernier cas, un rapport sur la liquidation définitive des actifs de chaque opération de maintien de la paix liquidée doit être présenté à l'Assemblée générale. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، يجب تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التصرف النهائي في أصول كل عملية من عمليات حفظ السلام تتم تصفيتها. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport sur la liquidation des actifs de la MANUTO. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول البعثة. |
Le Comité consultatif communiquera ses observations sur la liquidation de la MONUG dans le rapport sur la liquidation définitive des actifs de la Mission. | UN | وستعلق اللجنة الاستشارية على تصفية البعثة في سياق التقرير بشأن التصرف النهائي في الأصول. |
Le rapport du Secrétaire général en date du 17 juin 2002 (A/57/89) contenait des renseignements sur la liquidation des avoirs de la MONUT. | UN | 6 - وردت المعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول البعثة في تقرير الأمين العام المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2002 (A/57/89). |
:: Fourniture de conseils juridiques sur la liquidation de 100 des entreprises restantes du secteur socialisé | UN | :: إسداء مشورة قانونية بشأن تصفية 100 مؤسسة من المؤسسات المتبقية المملوكة للدولة |
Rapport a été établi sur la liquidation des actifs de la MONUG. | UN | تقرير عن التصرف في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
Rapport du Secrétaire général sur la liquidation définitive des avoirs de la Mission des Nations Unies au Soudan | UN | تقرير الأمين العام عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Rapport a été établi sur la liquidation des actifs de la MINUEE. | UN | تقرير عن التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Rapport du Secrétaire général sur la liquidation des avoirs de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan | UN | تقرير الأمين العام عن التصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان |
Rapport du Secrétaire général sur la liquidation des avoirs de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine | UN | تقرير الأمين العام عن التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Rapport du Secrétaire général sur la liquidation des avoirs de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan | UN | تقرير الأمين العام عن التصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان |
Rapport du Secrétaire général sur la liquidation des valeurs de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine | UN | تقرير الأمين العام عن التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
1 rapport sur la liquidation des actifs de la MINUBH | UN | تقرير عن التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك |
Il estime que le rapport sur la liquidation définitive des avoirs de la MINUHA est insuffisant et incomplet. | UN | وترى اللجنة أن التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي غير كاف وغير مكتمل. |
Dans les décisions qu'elle devra prendre, comme l'énonce le paragraphe 11 du présent rapport, l'Assemblée générale prendra note du présent rapport sur la liquidation des avoirs de la MINUSIL. | UN | يتمثل الإجراء الذي يتعين على الجمعية العامة أن تتخذه، وفقاً لما ورد في الفقرة 11 أدناه، في أن تحيط علماً بهذا التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول البعثة. |
Le Comité a également recommandé que l'Assemblée générale prenne note du rapport préliminaire sur la liquidation des avoirs. | UN | وأوصت اللجنة كذلك بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير اﻷولي بشأن التصرف في اﻷصول. |
Le Comité recommande également que soient approuvés les arrangements spéciaux en ce qui concerne l’article IV du Règlement financier de l’ONU et que l’Assemblée générale prenne note du rapport sur la liquidation des avoirs du Groupe d’observateurs militaires. | UN | وتوصي أيضا اللجنة بالموافقة على الترتيبات الخاصة فيما يتعلق بالمادة الرابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة، وأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير بشأن التصرف في أصول فريق المراقبين العسكريين. |
À cet égard, le Comité s’est félicité que l’Administration ait publié des directives provisoires sur la liquidation des missions, y compris sur la marche à suivre en ce qui concerne la cession du matériel. | UN | ١٣٧ - وفي هذا الصدد، يسر المجلس أن يشير إلى أن اﻹدارة قد أصدرت مبادئ توجيهية مؤقتة تفصيلية بشأن تصفية البعثات، بما في ذلك السياسة المتعلقة بالتصرف في المعدات. |
Fourniture de conseils juridiques sur la liquidation de 100 des entreprises restantes du secteur socialisé | UN | تقديم المشورة القانونية بشأن تصفية 100 مؤسسة من المؤسسات المجتمعية المتبقية |
Je serai alors en mesure de présenter aux organes compétents de l'ONU un rapport définitif sur la liquidation des actifs de l'ONUSAL. | UN | وبعد ذلك، سيتسنى لي تقديم تقرير نهائي الى أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة عن تصفية أصول بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
En revanche, les rapports sur la liquidation des opérations de maintien de la paix devraient comporter suffisamment de données pour que l’on puisse déterminer les incidences de l’application rétroactive des nouvelles procédures. | UN | بيد أنه ينبغي أن تتوافر في التقارير المتعلقة بتصفية عمليات حفظ السلام معلومات كافية تسمح بتحديد أثر تطبيق الترتيبات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات بأثر رجعي. |
1. Note avec préoccupation que les dispositions de sa décision 52/485 n’ont pas été appliquées et réaffirme qu’il faudrait fournir dans tous les rapports sur la liquidation des avoirs des précisions et des justifications détaillées sur le matériel passé par profits et pertes ou perdu; | UN | ١ - تلاحظ بقلق أنه لم يتم الامتثال ﻷحكام مقررها ٥٢/٤٨٥، وتكرر القول بضرورة تضمين جميع التقارير المتعلقة بالتخلص النهائي من الموجودات معلومات مستفيضة عن اﻷصناف التي شُطبت أو فقدت وتبرير ذلك؛ |
Il sera rendu compte de l'exécution du plan de liquidation des avoirs de la Mission et du transfert des biens cédés au Gouvernement timorais dans le rapport sur la liquidation définitive des avoirs de la MANUTO, qui sera publié lorsque l'opération de liquidation sera terminée. | UN | أما المعلومات المتعلقة بتنفيذ خطة التصرف بأصول البعثة والتصرف الفعلي بالأصول الممنوحة، فسترد في التقرير النهائي للبعثة عن التصرف بالأصول عند الانتهاء من تصفية البعثة. |
Conférence générale sur la liquidation et la cession du matériel organisée du 31 mars au 4 avril 2008 à la Base de soutien logistique des Nations Unies | UN | عقد المؤتمر الخاص بتصفية المهام المتعددة والتصرف في الممتلكات في الفترة من 31 آذار/مارس إلى 4 نيسان/أبريل 2008 في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي |
Rapport final du Secrétaire général sur l'exécution du budget et sur la liquidation des avoirs de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda | UN | تقرير الأمين العام عن تقرير الأداء النهائي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وعن التصرف النهائي في أصولها |
* Le rapport sur la liquidation définitive des avoirs de la MONUA a été examiné par le Comité consultatif le 16 mai 2002. Ce dernier a approuvé le rapport le 17 mai 2002 et l'a transmis pour suite à donner ce même jour. | UN | * ناقشت اللجنة الاستشارية التقرير الخاص بالتصرف النهائي في أصول البعثة في 16 أيار/مايو 2002، واعتمدت مشروع تقريرها في 17 أيار/مايو 2002 وأرسلته للتجهيز في ذلك التاريخ. |