L'innovation qu'introduit la Convention, c'est que l'action sera menée à tous les niveaux et reposera sur la participation effective des populations concernées et dans la concertation avec les bailleurs de fonds, les institutions internationales et régionales et les organisations non gouvernementales. | UN | والاتفاقية إبداعية من حيث أن العمل سيجري على كل اﻷصعدة وسيرتكز على المشاركة الفعالة من جانب مجموعات السكان المتأثرين، وعلى التعاون مع المانحين، والمؤسسات الدولية والاقليمية، والمنظمات غير الحكومية. |
Cette initiative correspond pleinement à la stratégie d'application de l'Accord relatif à un échéancier de mise en oeuvre, qui met l'accent sur la participation effective des différents secteurs de la société à l'élaboration des politiques gouvernementales qui les concernent directement. | UN | فهذه المبادرة تنسجم تماما مع استراتيجية تطبيق اتفاق الجدول الزمني، التي تؤكد على المشاركة الفعالة لقطاعات المجتمع في تحديد السياسات العامة المتعلقة بها. |
Au Togo, la politique nationale pour l'égalité des sexes et l'égalité sert d'outil de responsabilisation mettant l'accent sur la participation effective des femmes à l'élaboration des politiques. | UN | وفي توغو تُستخدم السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين كأداة للمساءلة تؤكد على المشاركة الفعالة للمرأة في صنع السياسات. |
Il a également remercié les deux membres suppléants qui se s'étaient joints au Groupe dans de très brefs délais ainsi que les organisations qui avaient présenté des documents de travail supplémentaires et avaient tenu un séminaire sur la participation effective des minorités. | UN | وشكر أيضا العضوين المناوبين لحضورهما بعد إخطارهما بفترة قصيرة جداً، كما شكر المنظمات التي أسهمت بأوراق عمل إضافية ولعقدها حلقة دراسية بشأن المشاركة الفعالة للأقليات. |
L'observateur de la Suisse a suggéré d'étoffer le document de travail en y ajoutant certaines des propositions pertinentes formulées dans le document de travail sur la participation effective. | UN | واقترح المراقب عن سويسرا إثراء ورقة العمل بإدراج بعض المقترحات ذات الصلة التي قُدمت في ورقة العمل بشأن المشاركة الفعالة. |
Le Secrétariat a organisé deux ateliers sur la participation effective, dont les résultats sont exposés dans le document UNEP/POPS/POPRC.5/INF/6. | UN | 7 - نظمت الأمانة حلقتي عمل عن المشاركة الفعالة يرد بيان نتائجها في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.5/INF/6. |
Son application doit pouvoir compter sur la participation effective des églises et des organisations non gouvernementales et sur la détermination d'une société civile qui peut offrir son expérience pour assurer la transparence et l'utilisation rationnelle des ressources obtenues. | UN | ولا بد لهذا البرنامج أن يعتمد في تنفيذه على المشاركة الفعالة للكنائس والمنظمات غير الحكومية وعلى عزيمة المجتمع المدني في وضع خبرته في متناول الجميع لكفالة الشفافية والاستخدام الرشيد للموارد المتلقاة. |
Les progrès enregistrés dans le cadre du processus de décentralisation en Afrique de l'Ouest ont des répercussions positives sur la participation effective des communautés dans la lutte contre la désertification. | UN | وللتقدم المحرز في إطار عملية إحلال اللامركزية في غرب أفريقيا نتائج إيجابية على المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية في مكافحة التصحر. |
Lors de cette réunion, à laquelle participaient des représentants des pouvoirs publics et de la société civile du Kazakhstan, du Kirghizistan, du Tadjikistan, de l'Ouzbékistan et du Turkménistan, l'accent a été mis sur la participation effective des minorités à la vie publique. | UN | وركّز الحدث خصوصاً على المشاركة الفعالة في الحياة العامة وجمع ممثلين عن الحكومات وعن المجتمع المدني في كازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان وأوزبكستان وتركمانستان. |
La protection de l'existence des minorités exige la prise en compte de la diversité à l'aide des cadres appropriés, dont ceux qui reposent sur la participation effective des minorités aux processus de prise de décisions. | UN | ويستلزم حماية وجود الأقليات تكيف التنوع بدعم من الأُطر المناسبة، بما فيها الأُطر القائمة على المشاركة الفعالة في عمليات اتخاذ القرار. |
Notre plan d'action national pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes met fortement l'accent sur la participation effective des femmes à la vie politique et sur leur représentation adéquate dans l'administration. | UN | وتؤكد خطة عملنا الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بقوة على المشاركة الفعالة للمرأة في السياسة، وتمثيلها بطريقة ملائمة في المناصب العامة. |
Tout en abordant les trois piliers des droits des minorités - identité, non-discrimination et participation - les discussions se sont concentrées sur la participation effective vu l'importance de celle-ci pour la réalisation de tous les droits de l'homme des personnes appartenant à des minorités ethniques, nationales, religieuses ou linguistiques. | UN | وتناولت المناقشات الركائز الثلاث لحقوق الأقليات، وهي الهوية وعدم التمييز والمشاركة، مع التركيز في الوقت نفسه على المشاركة الفعالة لما تتسم به من أهمية في إعمال جميع الحقوق الإنسانية للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية. |
- Créer des mécanismes ou renforcer les mécanismes existants de manière à décentraliser davantage l'administration des écoles en s'appuyant sur la participation effective des associations de parents d'élèves et des membres de la communauté; | UN | - خلق أو تعزيز آليات لإنهاء الإدارة المركزية للمدارس، والاعتماد على المشاركة الفعالة لرابطات الآباء وأفراد المجتمع المدني |
Le Comité a adopté la décision POPRC9/9 sur la participation effective des Parties aux travaux du Comité. | UN | 117- واعتمدت اللجنة المقرر ل.ا.م - 9/9 بشأن المشاركة الفعالة في عمل اللجنة. |
En réponse à une question formulée par un observateur, le représentant du secrétariat a précisé que la présence d'observateurs aux ateliers conjoints sur la participation effective aux travaux du Comité et du Comité d'étude des polluants organiques persistants était encouragée. | UN | ورداً على سؤال من أحد المراقبين، قال ممثل الأمانة إنه كان هناك تشجيع لمشاركة المراقبين في حلقات العمل المشتركة بشأن المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة ولجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
17. La Conférence a aussi instamment prié la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples d'adopter, à sa prochaine session, une résolution appropriée sur la participation effective des institutions nationales africaines aux travaux de la Commission. | UN | 17- وحث المؤتمر أيضا اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب على القيام في دورتها القادمة باتخاذ قرار مناسب بشأن المشاركة الفعالة للمؤسسات الوطنية الأفريقية في أعمال اللجنة. |
Le Comité a invité le secrétariat à diffuser le manuel par voie électronique par le biais du mécanisme d'échange de la Convention de Stockholm et à continuer d'organiser, sous-réserve de la disponibilité des fonds, d'autres ateliers régionaux sur la participation effective. | UN | ودعت اللجنة الأمانة إلى إتاحة الدليل إلكترونيا من خلال آلية تبادل المعلومات بموجب اتفاقية استكهولم، وإلى أن يواصل، رهنا بتوافر التمويل، تنفيذ المزيد من حلقات العمل الإقليمية بشأن المشاركة الفعالة في اللجنة. |
Des directives destinées aux Parties et aux observateurs sur la participation effective aux travaux du Comité, y compris une méthode d'identification et de compilation d'informations, ont été élaborées sous la forme d'un manuel publié en anglais, en espagnol et en français. | UN | 3 - وقد تم إعداد توجيهات للأطراف والمراقبين بشأن المشاركة الفعالة في عمل اللجنة، بما في ذلك منهجية لتحديد وجمع المعلومات على شكل كتيب نُشر باللغات الانكليزية والفرنسية والإسبانية. |
4. Atelier régional d'experts sur la participation effective des personnes appartenant à des minorités à l'application des lois et la mise en place | UN | 4 - حلقة العمل الإقليمية للخبراء بشأن المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات في إنفاذ القوانين وبناء جهاز شرطة وسلطة قضائية شامليـْن وسريعـيْ الاستجابة |
III. Organisation d'ateliers sur la participation effective | UN | ثالثاً - تنفيذ حلقات عمل عن المشاركة الفعالة |
A sa quatrième réunion, le Comité d'étude des polluants organiques persistants a examiné un projet de manuel sur la participation effective à ses travaux, élaboré par M. Mario Yarto (Mexique) avec le concours du Secrétariat. | UN | 29 - وأعد السيد ماريو يارتو (المكسيك) بالتعاون مع الأمانة، مشروع كتيب عن المشاركة الفعالة في عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، وبحثته اللجنة خلال اجتماعها الرابع. |
Le programme pour la participation aux travaux du Comité a été établi en application de la décision SC-3/9. Entre les troisième et quatrième réunions du Comité, un manuel sur la participation effective aux travaux du Comité, qui comprend une méthodologie permettant de recenser et de compiler les informations, a été élaboré. | UN | 1 - أُُنشئ برنامج المشاركة الفعالة في عمل اللجنة وفقاً للمقرر ا.س - 3/9 وفي الفترة بين اجتماعي اللجنة الثالث والرابع وُضع كتيب عن المشاركة الفعالة في عمل اللجنة، بما في ذلك منهجية لتحديد المعلومات وجمعها. |