"sur la protection du" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن حماية
        
    Réunion d'experts sur la protection du patrimoine des populations autochtones UN اجتماع خبراء بشأن حماية تراث الشعوب اﻷصلية
    Les mécanismes et centres de coopération régionale se sont avérés des instruments fort utiles pour aider les pays à accroître, au plan régional, le respect des traités multilatéraux sur la protection du milieu marin. UN وقد أثبتت تلك الخطط ومراكز التعاون الإقليمية أنها أدوات مفيدة جدا لمساعدة البلدان عن طريق تعزيز إنفاذ المعاهدات المتعددة الأطراف، على الصعيد الإقليمي، بشأن حماية البيئة البحرية.
    Le Bélarus avait signé un accord de coopération sur la protection du patrimoine historique et culturel avec la Lituanie en 2009. UN ووقعت بيلاروس مع ليتوانيا في عام 2009 اتفاقا للتعاون بشأن حماية التراث التاريخي والثقافي.
    En 2009, une table ronde a été organisée sur la protection du patrimoine culturel en cas de conflit armé. UN وفي عام 2009، نظمت مائدة مستديرة بشأن حماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    Enfin, outre la Constitution, une loi spéciale sur la protection du patrimoine culturel garantit la sauvegarde des cultures autochtones. UN وأضاف المتحدث في الختام أن قانوناً خاصاً بشأن حماية التراث الثقافي يكفل علاوة على الدستور حماية ثقافات السكان الأصليين.
    Une initiative avait été prise par le Vice-ministre de la culture, de la jeunesse et des sports pour rédiger une loi sur la protection du patrimoine culturel national. UN وقد قامت نيابة وزارة الثقافة والشباب والرياضة بمبادرة لوضع مشروع قانون بشأن حماية التراث الثقافي الوطني.
    Le paiement du salaire a lieu conformément aux normes internationales, telles que celles de la Convention sur la protection du salaire, 1949 (no 94) de l'OIT. UN وتدفع الأجور على نحو يتماشى مع المعايير الدولية مثل اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 94 لعام 1949 بشأن حماية الأجور.
    1. Exprime sa satisfaction au Rapporteur spécial, Mme Erica—Irene A. Daes, pour son travail important et constructif sur la protection du patrimoine des populations autochtones; UN ١- تعرب عن تقديرها للمقررة الخاصة، السيدة إيريكا - إيرين أ. دايس، لعملها الهام والبناء بشأن حماية تراث الشعوب اﻷصلية؛
    Document de travail du Vice-Président sur la protection du climat mondial pour les générations présentes et fu-tures UN ورقة عمل مقدمة من نائب الرئيس بشأن حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة
    Document de travail du Vice-Président sur la protection du climat mondial pour les générations présentes et fu-tures UN ورقة عمل مقدمة من نائب الرئيس بشأن حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة
    Deux séminaires régionaux sur la protection du consommateur. UN حلقتان دراسيتان إقليميتان بشأن حماية المستهلكين.
    Deux séminaires régionaux sur la protection du consommateur. UN حلقتان دراسيتان إقليميتان بشأن حماية المستهلكين.
    C'est sur cette base que repose la déclaration présidentielle publiée par le Conseil sur la protection du personnel humanitaire. UN هذا هو أساس البيان الرئاسي الذي أصدره المجلس بشأن حماية العاملين في المجال اﻹنساني.
    15. Convention (no 95) sur la protection du salaire, 1949. UN 15- الاتفاقية رقم 95 بشأن حماية الأجور، 1949.
    La loi no 67 de 2006 sur la protection du consommateur, promulguée dans le but de promouvoir les droits et la sécurité du consommateur en matière d'accès à des produits et services conformes aux normes de qualité; UN القانون رقم 67 لسنة 2006 بشأن حماية المستهلك والحفاظ على حقوقه في تلقي الخدمات والسلع وفقاً لمعايير الجودة؛
    sur la protection du droit des filles à l'éducation UN بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن حماية حق الفتيات في التعليم
    La Convention pour la Protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est (la Convention OSPAR) régit la coopération internationale sur la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est. UN تقوم اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق الأطلنطي بتوجيه التعاون الدولي بشأن حماية البيئة البحرية لشمال الأطلنطي.
    239. La loi n° 354 de 1954 sur la protection du droit d'auteur. UN ٩٣٢- القانون رقم ٤٥٣ لسنة ٤٥٩١ بشأن حماية حق المؤلف.
    Rapport du Secrétaire général sur l’application de la résolution 1997/53 du Conseil sur la protection du consommateur UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار المجلس ١٩٩٧/٥٣ بشأن حماية المستهلك
    Un code ou ensemble de principes analogue portant sur la protection du droit à la vie et d'autres droits de l'homme clefs, dans le cadre de situations de violences internes, pourrait se révéler d'utilité. UN وربما كان من المفيد وضع مدونة أو مجموعة مبادئ مماثلة بشأن حماية الحق في الحياة، وحقوق رئيسية أخرى من حقوق اﻹنسان، في سياق العنف الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus