"sur les instructions" - Traduction Français en Arabe

    • بناء على تعليمات
        
    • بتوجيه منها
        
    • بتعليمات
        
    • عن التعليمات
        
    • وبناء على تعليمات
        
    • بتوجيهات
        
    • بناء على توجيهات
        
    • بناءً على تعليمات
        
    • بإيعاز
        
    • على جميع التعليمات
        
    • بشأن إجراءات التشغيل
        
    • وبإيعازٍ
        
    • وفقا لتعليمات
        
    • يتصرفون بتوجيه
        
    • بتوجيه منه
        
    Ils agissent en toutes circonstances sur les instructions et sous la responsabilité du Sous-Comité. UN ويتصرف المستشارون في جميع اﻷحوال بناء على تعليمات اللجنة الفرعية وبالاستناد إلى سلطتها.
    En mission, ils agissent à tous égards sur les instructions du Sous—Comité et sont soumis à son autorité. UN وفيما يتعلق بالبعثة، يتصرف الأعضاء في جميع الأحوال بناء على تعليمات اللجنة الفرعية وتحت سلطتها.
    En mission, ils agissent à tous égards sur les instructions du Sous—Comité et sont soumis à son autorité. UN وفيما يتعلق بالبعثة، يتصرف الأعضاء في جميع الأحوال بناء على تعليمات اللجنة الفرعية وتحت سلطتها.
    Le gel des avoirs s'applique également aux avoirs détenus par des personnes ou entités agissant au nom ou sur les instructions des personnes ou entités désignées, ou des entités qui sont leur propriété ou sont sous leur contrôle. UN وينطبق هذا التجميد أيضا على أصول الأشخاص أو الكيانات الذين يتصرفون باسم أشخاص أو كيانات حددت أسماؤهم أو بتوجيه منهم وباسم كيانات يملكونها أو يتحكمون فيها أو بتوجيه منها.
    Le Groupe d'experts a découvert une transaction effectuée en 1999 sur les instructions de Charles Taylor pour un montant de 4,5 millions de dollars par le biais d'une banque du Liechtenstein. UN حدد الفريق صفقة تمت بتعليمات من تشارلز تايلور في عام 1999 بمبلغ 4.5 ملايين دولار تبين أنها تتصل بمصرف في ليختنشتاين.
    En mission, ils agissent à tous égards sur les instructions du SousComité et sont soumis à son autorité. UN وفيما يتعلق بالبعثة، يتصرف الأعضاء في جميع الأحوال بناء على تعليمات اللجنة الفرعية وتحت سلطتها.
    Cette disposition a trait aux personnes ou groupes de personnes qui agissent en fait sur les instructions ou les directives, ou sous le contrôle, d'un État. UN وهذا الحكم يتعلق بالأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات أو بتوجيه من الدولة أو تحت سيطرتها.
    Par la suite, en raison de la menace d'attaque militaire, son personnel a été évacué à Dammam sur les instructions des autorités d'Al Khafji. UN ونظراً لخطر الهجوم العسكري لاحقاً، تم إجلاء موظفيه لاحقاً إلى الدمام بناء على تعليمات من المسؤولين في الخفجي.
    En mission, ils agissent à tous égards sur les instructions du Sous—Comité et sont soumis à son autorité. UN وفيما يتعلق بالبعثة، يتصرف اﻷعضاء في جميع اﻷحوال بناء على تعليمات اللجنة الفرعية وتحت سلطتها.
    Ils agissent en toutes circonstances sur les instructions et sous la responsabilité du Sous-Comité. UN ويتصرف المستشارون في جميع اﻷحوال بناء على تعليمات اللجنة الفرعية وبالاستناد إلى سلطتها.
    sur les instructions de mon gouvernement, je me fais le devoir de vous communiquer le message ci-après : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم هذه الرسالة:
    Il faut rappeler à cet égard qu'un proposition en ce sens a été avancée à Dumbarton Oaks par les États-Unis et le Royaume-Uni et qu'elle a été rejetée par la délégation soviétique sur les instructions de Staline lui-même. UN وجدير بالذكر أن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة قدمتا اقتراحا من هذا النوع خلال محادثات دومبارثون اوكس، ولكن الوفد السوفياتي رفضه بناء على تعليمات من ستالين نفسه.
    Le gel des avoirs s'applique également aux avoirs détenus par des personnes ou entités agissant au nom ou sur les instructions des personnes ou entités désignées, ou des entités qui sont leur propriété ou sont sous leur contrôle. UN وينطبق هذا التجميد أيضا على أصول الأشخاص أو الكيانات الذين يتصرفون باسم أشخاص أو كيانات حددت أسماؤهم أو بتوجيه منهم وباسم كيانات يملكونها أو يتحكمون فيها أو بتوجيه منها.
    Dans d'autres situations, par analogie avec l'article 8 des articles sur la responsabilité de l'État, le comportement d'un organe d'une organisation internationale peut aussi être attribué à un État si cet organe agit sur les instructions ou sous la direction ou le contrôle de l'État. UN ففي الحالات الأخرى، وبالقياس على المادة 8 من مواد مسؤولية الدولة، يمكن أيضا أن يُنسب مسلك هيئة تابعة لمنظمة دولية إلى الدولة إذا كانت الهيئة تتصرف بتعليمات من الدولة أو تحت قيادتها أو إشرافها.
    Une délégation a demandé de plus amples informations sur les instructions données aux coordonnateurs résidents en ce qui concerne la restitution des terrains donnés par les gouvernements hôtes pour y construire des maisons des Nations Unies. UN وطلب أحد الوفود توفير مزيد من المعلومات عن التعليمات التي صدرت إلى المنسقين المقيمين فيما يتعلق بإعادة اﻷرض الموهوبة التي قدمتها الحكومة من أجل إنشاء دور اﻷمم المتحدة.
    sur les instructions de Washington, j'ai une proposition en vue de la création d'un troisième groupe de travail à soumettre à cet organe par votre intermédiaire, Monsieur le Président. UN وبناء على تعليمات من واشنطن العاصمة، لدي اقتراح أقدمه من خلالكم، سيدي الرئيس، إلى هذه الهيئة بإنشاء فريق عامل ثالث.
    Un appui ne serait fourni que sur les instructions de l'ONU. UN على ألا يقدم الدعم إلا بتوجيهات من الأمم المتحدة.
    En janvier, dans le district de Kono, trois suspects arrêtés impliqués dans des initiations forcées ont été relâchés par la police sur les instructions d'un chef traditionnel local. UN ففي كانون الثاني/يناير، أطلقت الشرطة سراح ثلاثة أشخاص مشتبه في تورطهم في عمليات إخضاع قسري بناء على توجيهات رئيس عشيرة محلي في مقاطعة كونو.
    En fait, le Cadre stratégique a été établi sur les instructions de la Commission. UN وذكّر بأن الإطار الاستراتيجي وضع بناءً على تعليمات اللجنة.
    10. sur les instructions du Comité, des copies des ordonnances de procédure et des questions jointes ont été envoyées au Gouvernement de la République d'Iraq ( " l'Iraq " ). UN 10- وأرسلت الأمانة إلى حكومة جمهورية العراق، بإيعاز من الفريق، نسخاً من القرارات الإجرائية مشفوعة بالأسئلة.
    ii) Nombre de mesures prises et, le cas échéant, incidence de ces mesures sur les instructions et les directives pertinentes UN ' 2` عدد التدابير المتخذة، وتقييم الأثر على جميع التعليمات والمبادئ التوجيهية المناظرة، عند الضرورة
    Le Groupe dispense des conseils et des formations de façon continuelle, au moyen de webinars à l'intention du personnel au siège et dans les bureaux régionaux et de pays, sur les instructions permanentes et les contrôles clefs pour assurer une gestion financière appropriée et efficace. UN وتقدم هذه الوحدة التوجيه والتدريب المستمرين للموظفين في المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية عن طريق حلقات دراسية شبكية بشأن إجراءات التشغيل الموحدة والضوابط الرئيسية للإدارة المالية السليمة والفعالة.
    En outre, sur les instructions du Comité, des membres du secrétariat et des expertsconseils ont eu un entretien sur place avec le requérant à l'occasion d'une mission technique au Koweït. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبإيعازٍ من الفريق، أجرى أعضاء الأمانة والخبراء الاستشاريون أثناء بعثة فنية إلى الكويت مقابلة في الموقع مع صاحبة المطالبة.
    Il a également la charge de diverses autres publications effectuées sur les instructions de la Cour ou du Greffier. UN كما تتولى الشعبة المسؤولية عن منشورات أخرى مختلفة وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة.
    Selon les informations reçues, des militaires, agissant sur les instructions du général Khraprayoon, l'auraient emmené dans un lieu de détention clandestin dans la province de Thonburi à Wat Yai Rom, où il aurait été tué, et son corps aurait été transporté jusqu'à un camp militaire de la province de Kanchanaburi. UN ويدّعى أن أفراداً من الجيش، يتصرفون بتوجيه من الجنرال خرابرايون، ربما أخذوه إلى مأوى سري في إقليم تُنبوري في وات ياي روم، حيث قتل، ثم نقلت جثته إلى مجمع عسكري في إقليم كاننشانابوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus