Rapport du Secrétaire général sur les pouvoirs des membres du Conseil | UN | تقرير الأمين العام عن وثائق تفويض أعضاء المجلس |
D. Rapport sur les pouvoirs des représentants à la onzième réunion de la Conférence des Parties | UN | دال - تقرير عن وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف |
Approuve le rapport sur les pouvoirs présenté par le Bureau de la Conférence des Parties à sa troisième session. | UN | يوافق على التقرير المتعلق بوثائق التفويض المقدم من مكتب الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL sur les pouvoirs DU REPRÉSENTANT | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل |
Un complément d'information portant sur les pouvoirs que le Secrétaire général avait reçus après la publication de ce mémorandum a été communiqué à la Commission par son secrétaire. | UN | وقدم أمين اللجنة الى اللجنة معلومات إضافية عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد إصدار تلك المذكرة. |
Il existe de nombreux exemples d'empiètement du Conseil sur les pouvoirs et les prérogatives de l'Assemblée et d'autres organes des Nations Unies. | UN | وثمة نماذج عديدة لتعدي المجلس على سلطات واختصاصات الجمعية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
Vu le règlement No 1999/1 de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) en date du 25 juillet 1999, tel qu'il a été modifié, sur les pouvoirs de l'Administration intérimaire au Kosovo, | UN | وإذ يضع في الاعتبار القاعدة التنظيمية رقم 1999/1 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو المؤرخة 25 تموز/يوليه 1999، بصيغتها المعدلة، والمتعلقة بسلطة الإدارة المؤقتة في كوسوفو، |
D. Rapport sur les pouvoirs des représentants à la sixième réunion de la Conférence des Parties | UN | دال - التقرير عن وثائق تفويض الممثلين المشاركين في الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف |
Rapport de la Commission de vérification des pouvoirs sur les pouvoirs des représentants à la Conférence | UN | تقرير لجنة وثائق التفويض عن وثائق تفويض الممثلين لدى المؤتمر |
Rapport du Secrétaire général sur les pouvoirs des membres du Conseil | UN | تقرير الأمين العام عن وثائق تفويض أعضاء المجلس |
Rapport du Bureau sur les pouvoirs des représentants à la troisième réunion de la Conférence des Parties | UN | تقرير المكتب عن وثائق تفويض الممثلين المقدم إلى الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف |
4. Rapport sur les pouvoirs des représentants à la deuxième réunion de la Conférence des Parties. | UN | 4 - تقرير عن وثائق تفويض الممثلين المقدم إلى الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف. |
Ayant examiné le rapport sur les pouvoirs soumis par le Bureau de la Conférence des Parties à sa première session, et la recommandation qui y figurait, | UN | وقد نظر في التقرير المتعلق بوثائق التفويض المقدم من مكتب الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف وفي التوصية التي وردت به، |
Approuve le rapport sur les pouvoirs soumis par le Bureau de la Conférence des Parties à sa première session. | UN | يوافق على التقرير المتعلق بوثائق التفويض المقدم من مكتب الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL sur les pouvoirs DU REPRÉSENTANT | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل |
La Commission a donc décidé de reporter à une date ultérieure sa décision sur les pouvoirs des représentants de l’Afghanistan sur la même base qu’à la cinquante-deuxième session. | UN | ولذلك قررت اللجنة أن ترجئ اتخاذ قرار بشأن وثائق تفويض ممثلي أفغانستان على نفس أساس القرار الذي اتخذ في الدورة الثانية والخمسين. |
Les renseignements complémentaires sur les pouvoirs reçus par la Secrétaire générale après la publication du mémorandum ont été portés à la connaissance de la Commission pas son secrétaire. | UN | وقدم أمين اللجنة المعلومات الاضافية التي تلقاها اﻷمين العام عن وثائق التفويض بعد صدور المذكرة. |
La Conférence des Parties sera saisie pour adoption du rapport sur les pouvoirs que lui aura transmis le Bureau. | UN | وسيُعرض على مؤتمر الأطراف التقرير الذي سيقدمه المكتب عن وثائق التفويض لاعتماده. |
L'empiétement sur les pouvoirs de l'Assemblée générale continue. | UN | إن التعدي على سلطات الجمعية العامة ما زال مستمرا. |
Vu le règlement No 1999/1 de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo en date du 25 juillet 1999, tel que modifié, sur les pouvoirs de l'Administration intérimaire au Kosovo, | UN | وإذ يضع في الاعتبار القاعدة التنظيمية رقم 1999/1 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، المؤرخة 25 تموز/يوليه 1999، بصيغتها المعدلة، والمتعلقة بسلطة الإدارة المؤقتة في كوسوفو، |
Les secondes exercent une forte pression sur les pouvoirs publics pour que les différents crimes du droit des gens ne restent pas impunis, faute de quoi elles se verraient dans l'obligation de se venger elles-mêmes. | UN | أما سكان المدن فيمارسون ضغطا قويا على السلطات العامة لكي لا تبقى بلا عقاب الجرائم المختلفة بمقتضى قانون الشعوب، وإلا فإن هؤلاء السكان سيرون لزاما عليهم الثأر بأنفسهم. |
4. La Commission était saisie d'un mémorandum du Secrétaire général, daté du 29 avril 1994, sur les pouvoirs des représentants des États participant à la Conférence. | UN | ٤ - وكان معروضا على اللجنة مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤، عن حالة وثائق تفويض الممثلين المشتركين في المؤتمر. |
Avec l'élargissement progressif du volume et de la portée des travaux du Conseil, nous assistons désormais à un empiètement du Conseil sur les pouvoirs et les mandats de l'Assemblée générale. | UN | ومع التوسع التدريجي في حجم ونطاق عمل المجلس، أصبحنا نشهد الآن تعدي المجلس على صلاحيات وولايات الجمعية العامة. |
De plus amples informations ont été d'autre part demandées sur les pouvoirs accordés au Comité des Secrétaires d'Etat. | UN | وطُلب المزيد من المعلومات عن السلطات الممنوحة للجنة وزراء الولايات. |
Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à adopter le rapport sur les pouvoirs des représentants des Parties présents à sa vingtième session. | UN | ٢٩- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى اعتماد التقرير المتعلق بوثائق تفويض ممثلي الأطراف الذين يحضرون دورته العشرين. |
Elle a demandé des précisions sur les pouvoirs dont disposait l'Institut danois des droits de l'homme pour enquêter, de sa propre initiative ou d'une autre manière, sur les plaintes concernant les droits de l'homme. | UN | وطلبت مزيداً من التوضيح بشأن صلاحيات المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان في التحقيق، من تلقاء نفسه أو خلاف ذلك، في الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Présentement, les Parties se sont entendues sur les pouvoirs concernant une action commune dans les domaines suivants : | UN | وفي هذه المرحلة، توصل الطرفان الى تفاهم متبادل بشأن السلطات المتعلقة بالعمل المشترك في الميادين التالية: |
Cela signifie essentiellement que le Conseil de sécurité devrait éviter d'empiéter sur les pouvoirs et le mandat de l'Assemblée et s'abstenir d'examiner des questions qui relèvent traditionnellement de l'autorité et de la compétence de l'Assemblée générale. | UN | وهذا يعني بالضرورة أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يمتنع عن التدخل في صلاحيات وولاية الجمعية عن طريق عدم تناول مواضيع تقع تقليديا ضمن صلاحيات الجمعية العامة واختصاصها. |
Les dispositions de ces textes ont été harmonisées avec la Constitution, la loi sur la culture, la loi sur les pouvoirs locaux, en s'inspirant de l'expérience acquise à l'étranger dans ce domaine. | UN | وقد تم تنسيق أحكام هذه القوانين مع الدستور، ومع القانون الخاص بالثقافة، والقانون الخاص بالحكومة المحلية، ومع التجارب الأجنبية المقارنة. |