"sur les prêts" - Traduction Français en Arabe

    • على القروض
        
    • على الإقراض
        
    • بشأن القروض
        
    • تفرض على قروض
        
    • على إقراض
        
    • في قيمة قروضها
        
    • عن تسديد القروض
        
    Ce problème se pose en particulier pour les pays pauvres tributaires des produits de base, qui comptent en général sur les prêts et les dons publics de donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وهذه مشكلة تواجهها بشكل خاص الاقتصادات الفقيرة التي تعتمد على السلع الأساسية، وهي تعتمد عادة على القروض والمنح الرسمية من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Commissions sur les prêts UN العمولة على القروض المقدمة من صندوق الادخار
    Le requérant a fourni des états bancaires précisant les intérêts dus sur les prêts et les découverts. UN وقدم صاحب المطالبة سجلات مصرفية تحدد الفائدة الواجبة على القروض والمسحوبات على المكشوف.
    Pour commencer, ma délégation appelle à mettre davantage l'accent sur les prêts à taux préférentiels et sur un plus large recours aux dons. UN وكبداية، يدعو وفد بلدي إلى قدر أكبر من التركيز على الإقراض بشروط ميسرة واستخدام أكبر للمنح.
    Les données ventilées par sexe les plus récentes dont on dispose sur les prêts accordés à des Saint-Luciens indiquent que 179 hommes et 179 femmes ont bénéficié de prêts. UN وفيما يلي آخر بيانات مصنفة حسب الجنس بشأن القروض المقدمة إلى مواطني سانت لوسيا في إطار هذا الصندوق: 179 رجلاً و 179 امرأة.
    Un compte de réserve sur lequel est versé l'excédent des prélèvements pour frais administratifs effectués sur les prêts de la Caisse a été créé. UN احتياطي لنفقات إدارة القروض أنشئ حساب احتياطي لتعويض الفرق بين أتعاب الإدارة التي تفرض على قروض صندوق الادخار والنفقات الإدارية الفعلية.
    Les taux d'intérêt sur les prêts sont restés supérieurs à l'augmentation des taux pratiqués sur les dépôts, si bien que les écarts se sont accentués. UN أما أسعار الفائدة على القروض فكانت باستمرار أعلى من الزيادات في أسعار الفائدة على الودائع مما جعل الهوامش متسعة.
    Bonification par l'Etat des intérêts sur les prêts au logement UN الفائدة التي تحظى بإعانة على القروض السكنية
    :: Ne pas prélever d'intérêts sur les prêts concédés aux étudiants à temps plein ou aux étudiants à temps partiel qui n'ont que des revenus limités; UN :: عدم تقاضي فائدة على القروض المقدمة للطلبة المتفرغين للدراسة، أو غير المتفرغين ويحصلون على دخول منخفضة
    Commissions sur les prêts UN العمولة على القروض المقدمة من صندوق الادخار
    Il s'agit des intérêts prélevés sur les prêts accordés par le Département du microfinancement et le Programme d'aide aux organismes de microfinancement dans les cinq secteurs. UN تمثل الفوائد على القروض الفوائد المستحقة على القروض الصادرة عن إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر في الميادين الخمسة.
    Commissions sur les prêts UN العمولة على القروض المقدمة للموظفين المحليين من صندوق الادخار
    En tout état de cause, dans les années 80, les taux d'intérêt réels sur les prêts consentis dans les principales monnaies étaient nettement supérieurs à ceux des années 70, à en juger d'après des évaluations très approximatives. UN والواقع أنه حسب بعض القياسات التقريبية جدا، كانت أسعار الفائدة الحقيقية على القروض بالعملات الرئيسية في الثمانينات أعلى بكثير مما كانت عليه في السبعينات.
    L'État aide en outre les particuliers et les ménages à acquérir leur propre logement en subventionnant indirectement ldes taux d'intérêt sur les prêts hypothécaires par le jeu d'un mécanisme d'abattement fiscal sur les intérêts acquittés. UN إضافة إلى أن الدولة تُعِين الأفراد والعائلات على حيازة المساكن بواسطة تقديم إعانات غير مباشرة فيما يخص أسعار الفائدة على القروض العقارية عن طريق نظام الضرائب المقترن بإعانات تدفع فيما يخصّ الفائدة وتكون مرتبطة بالدخل.
    Ils ont décidé que les taux d’intérêt sur les prêts et les dépôts doivent être réglementés, ou bien que la banque serait gérée comme une entreprise d’État ou bien encore qu’il fallait introduire une concurrence d’autres intermédiaires financiers. UN فهي تقرر أن هناك حاجة إلى تنظيم سعري الفائدة على القروض والودائع، أو أنه يمكن إدارة المصرف بوصفه مشروعا تجاريا للدولة، أو أن تتمكن الحكومة من إيجاد منافسة من وسطاء ماليين آخرين.
    Par exemple, le fait d'imposer un taux d'intérêt très bas sur les prêts aux PME peut entraîner un rationnement du crédit face à une demande excessive, ainsi que des abus au niveau de la distribution du crédit. UN ففرض حد أقصى منخفض ﻷسعار الفائدة على القروض المقدمة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قد يؤدي إلى الاقتصاد في الائتمان إزاء الطلب المفرط وإلى تجاوزات في عملية رصد الأموال.
    Intérêts perçus sur les prêts Il s'agit des intérêts prélevés sur les prêts accordés par le Département du microfinancement et le Programme d'aide aux organismes de microfinancement dans les cinq domaines d'activité de l'Office. UN تمثل الفوائد على القروض الفوائد المستحقة على القروض الصادرة عن إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر في الميادين الخمسة.
    Commission sur les prêts UN عمولة على القروض المقدمة من الصندوق
    Les pays en développement y ont vu une situation arbitraire n'ayant rien à voir avec la pondération des risques, et une taxe sur les prêts consentis aux pays pauvres. UN واعتبرت البلدان النامية هذه العملية تعسفية وعديمة الصلة بتقدير المخاطر، وأنها قيد يفرض على الإقراض للبلدان الفقيرة.
    En conséquence, on s'est particulièrement inquiété des incidences de cette réglementation sur les prêts à long terme, dont les prêts relatifs aux infrastructures, le financement des échanges commerciaux, l'innovation et les technologies vertes, le financement des petites et moyennes entreprises ainsi que les prêts aux pays en développement. UN ونتيجة لذلك، كان هناك قلق على نحو خاص فيما يتعلق بأثر هذه الأنظمة على الإقراض الطويل الأجل، بما في ذلك الإقراض المتصل بالبنى التحتية، وتمويل التجارة، والابتكار، والتكنولوجيات الخضراء، وتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وكذلك إقراض البلدان النامية.
    :: Des données détaillées et ventilées par sexe sur les prêts octroyés par les banques, les instituts de crédit et les organismes financiers non commerciaux seront collectées et classifiées pour être ensuite transmises au SIC et au Département des affaires féminines. UN :: سوف يتم جمع وتبويب بيانات مفصلة حسب نوع الجنس بشأن القروض التي تقدمها المصارف والاتحادات الائتمانية ومؤسسات التمويل غير التجاري، وتقديمها سنوياً إلى لجنة المؤشرات الاجتماعية وإدارة شؤون المرأة.
    Un compte de réserve sur lequel est versé l'excédent éventuel des prélèvements pour frais administratifs effectués sur les prêts de la Caisse a été créé. UN أنشئ حساب احتياطي لتعويض الفرق بين أتعاب الإدارة التي تفرض على قروض صندوق الادخار والنفقات الإدارية الفعلية.
    On peut citer à titre d'exemple l'augmentation vertigineuse de la prime de risque sur les prêts accordés aux pays émergents, qui est passée de 250 à environ 800 points de base durant le seul troisième trimestre de 2008. UN وتجلى ذلك في الارتفاع الكبير لعلاوة المخاطرة التي تفرض على إقراض الاقتصادات الناشئة من 250 إلى حوالى 800 نقطة أساس خلال الربع الثالث من عام 2008.
    Produit de la vente de cartes de vœux à recevoir Au 31 décembre 2012, aucune perte n'était constatée sur les prêts et créances. UN 14 - وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، لم تشهد اليونيسيف اضمحلالا كليا في قيمة قروضها وحساباتها المستحقة القبض.
    Les revenus tirés des intérêts sur les prêts, des intérêts sur les dépôts bancaires et des pénalités pour retard de paiements se sont chiffrés à 88 836 dollars, dont une partie a permis de couvrir les frais d'administration, le solde ayant été versé au fonds autorenouvelable et affecté à de nouveaux prêts. UN وبلغت الإيرادات المتأتية من الفائدة المكتسبة عن تسديد القروض والفائدة المكتسبة عن الودائع المصرفية والغرامات المفروضة بسبب التأخر في الدفع 836 88 دولارا، استعمل جزء منها في تغطية تكاليف الإدارة وسدد الرصيد المتبقي إلى الصندوق الدائر وأعيد استخدامه في قروض جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus