"sur un bateau" - Traduction Français en Arabe

    • على متن قارب
        
    • على قارب
        
    • على متن سفينة
        
    • في قارب
        
    • على سفينة
        
    • على مركب
        
    • على زورق
        
    • في سفينة
        
    • على متن القارب
        
    • باتجاه مركب
        
    • علي قارب
        
    • علي مركب
        
    • على القارب
        
    • على المركب
        
    • في مركب
        
    Là nos amis ont besoin de nous, je suis qu'un abruti sur un bateau Open Subtitles والآن أصدقاءنا بحاجة إلينا، وأنا مُجرّد أحمق على متن قارب
    Maddie est sur un bateau en direction du sud est. Open Subtitles "مادي" على متن قارب متجهه نحو الجنوب الشرقي
    Que peut savoir de l'avenir, un homme qui séquestre une enfant sur un bateau ? Open Subtitles لأجل شخص ما من يحصر طفلة على قارب ماذا يعرف عن البخت؟
    Un grand nombre de femmes auraient été violées par des miliciens sur un bateau transportant des personnes déplacées de Dili au Timor occidental. UN ووردت تقارير عن قيام الميليشيا باغتصاب الكثير من النساء على قارب نُقل فيه المرحلون من ديلي إلى تيمور الغربية.
    Une petite intervention chirurgicale a pu être pratiquée sur un bateau de croisière et huit patients ont été transférés en Nouvelle-Zélande. UN وقد أجريت عملية جراحية صغيرة على متن سفينة الرحلات وأوفد ثمانية مرضى للعلاج في نيوزيلندا.
    Tu mettras l'argent sur un bateau, et tu le feras traverser la rivière, jusqu'au quai de la 10e Rue. Open Subtitles أريدك أن تضع ذلك المال في قارب وأرسله عبر النهر للجهة الجنوبية شارع بيير العاشر
    Venant du gars qui n'arrête pas de quitter son cabinet privé pour travailler sur un bateau ? Open Subtitles نعم ، هذا يأتى من الرجل الذى يواصل ترك الممارسة الخاصة وتفضيل العمل على سفينة
    Non. Elle ferre le poisson sur un bateau de garde-côtes. Open Subtitles إنها غير متواجدة, سيدي إنها على مركب خفر السواحل
    Si je devais tuer quelqu'un, l'emmener sur un bateau est ce qui m'offrirait le plus de tranquillité. Open Subtitles ، إذا كُنت سأقتل أحدهم سأخدهم على زورق . يُعطيني خُصوصية أكثر
    On va bouger nos culs à la marina, sauter sur un bateau et se barrer sur l'océan. Open Subtitles اسمعوا، سنذهب بسرعة إلى الميناء سنصعد على متن قارب وسنبحر في المحيط
    J'ai vendu tout ce que mes parents m'ont donné, et j'ai juste assez pour une place sur un bateau, loin d'elle. Open Subtitles لقد بعت كلّ ما أعطاني إيّاه والداي ولديّ ما يكفي للسفر على متن قارب مِنْ هنا
    C'est vrai, vous étiez sur un bateau. Un bateau de réfugiés. Open Subtitles هذا صحيح، أنّكِ كنت على متن قارب للاجئين.
    On est sur un bateau ! - On va vers le nord. Open Subtitles أجل، نحن على قارب متجهين إلى الشمال في نهر
    Nous nous sommes mariés sur un bateau de plongée près de la Grande Barrière de Corail. Open Subtitles تزوّجنا على قارب غوص بقرب الحيد المرجاني العظيم.
    Vous, Vice-Présidente des Etats-Unis, une figure puissante, êtes envoyée pour faire des photos et serrer des mains sur un bateau. Open Subtitles أنت نائبة رئيس امريكا شخصية كبيرة بلا قوة أرسلت لأجل صورة ولمصافحة الايادي على قارب
    Mazie devait être sur un bateau la nuit dernière. Open Subtitles كان من المفترض أن تكون مايزي على متن سفينة الليلة الماضية
    Notre inconnue devait se produire sur un bateau de croisière. Open Subtitles إذن , ضحيتنا المجهولة الهوية كانت على متن سفينة في رحلة بحرية
    J'ai vu ce truc où un gay vivait sur un bateau. Open Subtitles لقد شاهدت ذلك عندما رأيت شاب شاذ يعيش في قارب
    Acquis auprès d'un marin japonais sur un bateau de Hambourg. Open Subtitles حصلت عليه من بحّار ياباني على سفينة قادمة من هامبورغ
    Ce genre d'histoire sape le moral... surtout quand vous vous préparez à faire la fête sur un bateau. Open Subtitles هذه النوعية من القصص باعثة للكآبة خاصة عندما تكون مستعدا لحفلة على مركب
    Le 25 août 1998, un patrouilleur chypriote turc a tiré sur un bateau de pêche chypriote grec qui avait traversé la ligne et l'a touché. UN وفي ٥٢ آب/أغسطس ١٩٩٨، أطلقت سفينة دورية قبرصية تركية النيران على زورق صيد قبرصي يوناني فأصابته بعد أن عبر ذلك الخط.
    J'ai été serveuse deux ans sur un bateau de croisière. Open Subtitles لقد كنت نادلة في سفينة سياحية لمدة عامين
    J'ai besoin d'une trousse de secours, j'habite sur un bateau. Open Subtitles انا بحاجة الى علبة اسعافات اولية انا اقيم على متن القارب
    Une vedette de l'armée israélienne a braqué un projecteur pendant 10 secondes sur un bateau de pêche libanais qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركب صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 10 ثوان
    - La dernière fois que je l'ai vue, j'étais pieds nus sur un bateau. Open Subtitles آخر مرة رأيتها كنت عاري القدمين علي قارب
    Et tu ne peux pas l'emmener sur un bateau pour la rendre heureuse ? Open Subtitles وأنت لا تستطيع احضارها علي مركب لتجعلها سعيدة ؟
    Ouais, j'aime celle où il était sur un bateau avec le tigre. Open Subtitles صحيح , أحب الواحدة الذي كان على القارب مع النمر
    C'est une sorte de foc ou de voile avant sur un bateau. Open Subtitles إنه نوع من الأشرعة أو السارية على المركب
    Comme il n'y a plus de place dans les prisons d'où vous venez, je vous envoie tous sur un bateau poubelle, où vous vous battrez à mort jusqu'à ce que l'un d'entre vous devienne le roi de votre enfer flottant. Open Subtitles بسبب عدم وجود مكان في السجون التي أتيتم منها سأطلق سراحكم في مركب نفايات حتى ينبثق أحدكم كملك لجحيمكم العائم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus