"te l'" - Traduction Français en Arabe

    • لك ذلك
        
    • لك هذا
        
    • لك من
        
    • منك ذلك
        
    • إياها
        
    • لكِ هذا
        
    • لكم ذلك
        
    • هذا لك
        
    • منكِ ذلك
        
    • إيّاه
        
    • هذا لكِ
        
    • لك بالفعل
        
    • لك بذلك
        
    • إيّاها
        
    • أخبرتك بذلك
        
    "Je te l'avais dit." Pile poil ce que j'avais besoin d'entendre. Open Subtitles "قلت لك ذلك." فقط ما أحتاج إلى سماع الآن.
    J'avais promis à Ginny de le faire. Elle ne te l'a pas dit ? Open Subtitles لقد وعدتُ جيني بأن أتركه ألم تقل لك ذلك ؟
    Aussi, écoutez, je ne sais pas si quelqu'un te l'a déjà dit, mais je donnerais une réflexion sérieuse pour ta façon de t'habiller. Open Subtitles كما أني أجهل إن كان أحد قد ذكر لك هذا لكني أبالي لما ترتديه
    Juanito, comme je te l'ai déjà dit, il y a trop de violence dans le monde. Open Subtitles كما قلت لك من قبل يا جوانيتو هناك الكثير من العنف في العالم
    Si je voulais la surveiller, je te l'aurais demandé, non ? Open Subtitles لو أردت مراقبتها ، لطلبت منك ذلك أليس كذلك؟
    ce n'est... ce n'est pas un miracle, je te l'assure. Open Subtitles إنها ليست معجزة يمكنني أن أؤكد لك ذلك
    - Je veux pas te dire "J'te l'avais dit" - mais tu me l'avais dit. Open Subtitles هناك -" أنا لا أريد أن أقول، " لقد قلت لك ذلك
    Nous n'utilisons plus de mercure, je te l'ai dit. Open Subtitles ليس لدينا أي زئبق في المصنع، لقد قلت لك ذلك
    Je t'avais dit que c'était un coup monté. Je te l'avais dit. Open Subtitles لقد أخبرتك بأن هذا سيكون فخ لقد قلت لك ذلك
    Il n'y a rien d'imaginaire dans cette menace, je te l'assure. Open Subtitles لا يوجد أي شيء مخيلاً حيال الخطر جميعنا سنواجه، أؤكد لك ذلك
    Doc, je ne pense pas te l'avoir déjà dit, mais je ne suis pas fan du sang. Open Subtitles حسنا، وثيقة، وأنا لا أعتقد أنني قد قال من أي وقت مضى لك هذا من قبل، ولكني لست حقا مجنونا الدم.
    J'en ai assez de cet endroit, et je te l'aurais dit si tu ne t'en étais pas encore mêlé. Open Subtitles ضقت ذرعًا من هذا المكان، وكنت لأقول لك هذا إن لم تتدخل في شؤوني مرّة أخرى.
    On ne peut plus prendre de KG-9. Je te l'ai déjà dit. Open Subtitles لا يمكننا أخذ المزيد من الأسلحة الآلية قلت لك هذا
    Je te l'ai déjà dit, je veux couper les ponts. Open Subtitles أنا قلت لك من قبل أن أريد أن أقطع علاقتي معها
    Charlie, comme je te l'ai dit, si tu le sens pas, on te retire de suite, et on trouvera un autre moyen... Open Subtitles تشارلي كما قلت لك من قبل , ان لم تشعر بالأمان في هذه العملبة
    Aujourd'hui, si tu le fais pas, on croira que personne te l'a proposé. Open Subtitles أعني هذه الأيام إن لم تبع سيتساءل الناس إن كان أحد قد طلب منك ذلك
    Je te l'ai prêté, et tu as décidé de la garder, ce qui est une totale violation du contrat social. Open Subtitles التي أقرضتك إياها , و لقد قررت الإحتفاظ بها والذي يعد إنتهاك للعرف الإجتماعي
    Je suis là pour ça, en fait. Je te l'ai même pas encore dit. Open Subtitles في الحقيقة هذا السبب الذي جعلني أعود للبيت لم أقول لكِ هذا حتى الآن
    Je serai là pour satisfaire l'indéniable plaisir et la douce satisfaction de "Je te l'avais dit." Open Subtitles وسوف يكون هناك لتنغمس في متعة لا يمكن إنكارها ورضا الحلو \"أنا قلت لكم ذلك \".
    Je te l'ai dit à chaque fois que tu m'as demandé ce que je voulais devenir. Open Subtitles لقد قلت هذا لك في كل مرة سألتني عن ماذا اريد ان اكون
    Donna, je sais que je te l'ai déjà demandé avant, mais on est tellement plus proche qu'on ne l'a jamais été, et... Open Subtitles (دونا)، أعلم بأنّني قد طلبت منكِ ذلك سابقاً .. ولكنّنا علاقتنا أصبحت أقوى ممّا كانت ..
    C'est bien, et partir de maintenant, rien ne rentre dans ta bouche si on ne te l'a pas donné. Open Subtitles ذلك صحيح، ومن الآن فصاعداً لن يتناول شيئاً .. دون أن نعطيه إيّاه بأنفسنا ..
    Ben, rien de tout ça n'est vrai, mais je te l'avais dit dans la vraie vie avant Brakebills. Open Subtitles حسنا، لا شيء من هذا حقيقي ولكن قلت هذا لكِ في الحياة الحقيقية قبل الذهاب الى براكيبيلس
    Je te l'ai déjà montré. Open Subtitles لقد أظهرته لك بالفعل
    Tu ne peux pas garder un oeil sur moi à moins que je ne te l'ai autorisé. Open Subtitles لا يمكنك أن تقومي بمراقبتي مالم أسمح لك بذلك
    Il n'y a qu'une liberté. Laisse-moi te l'offrir. Open Subtitles ثمّة حرّيّة واحدة فقط، دعني أمنحك إيّاها.
    Je te l'ai dit ce matin, et maintenant tu as besoin de moi ? Open Subtitles أخبرتك بذلك هذا الصباح فقط، وتحتاجني الآن؟ برّبك، لا أعتقد ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus