"tek" - Traduction Français en Arabe

    • تك
        
    • تيك
        
    • الساج
        
    Concernant : Tek Nath Rizal d'une part et le Royaume du Bhoutan d'autre part. UN بشأن: تك نات ريزال من جهة، ومملكة بوتان من جهة أخرى.
    Le gouvernement a reconnu dans sa réponse que Tek Nath Rizal, ainsi que d'autres personnes, avait été mis en garde à vue, mais a déclaré qu'il faisait l'objet de soins attentifs, y compris sur le plan médical. UN وأقرت الحكومة في ردها أن تك نات ريزال وغيره موجودون في حراسة الشرطة، ولكنها أضافت أنه يلقى عناية طبية كاملة.
    L'examen de cet arrêt révèle également que le procès de Tek Nath Rizal a duré dix mois et s'est apparemment déroulé d'une manière juste et impartiale. UN ويتبين أيضا من دراسة الحكم أن محاكمة تك نات ريزال استغرقت عشرة أشهر وكانت على ما يبدو عادلة وحيادية.
    Tek était avec lui à N'Djamena à la fin d'octobre 2013. UN وكان " تيك " معه في نجامينا في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Du fait que Tek a rallié le processus de réconciliation au Darfour, le Groupe d'experts recommande que le Comité réexamine son dossier. UN ونظراً إلى أن " تيك " قد انضم إلى عملية المصالحة في دارفور، يوصي الفريق بأن تستعرض اللجنة حالته.
    Rien ne permet de penser que le jugement de Tek Nath Rizal n'a pas été équitable et aurait dérogé aux normes internationales considérées comme acceptables. UN كما لا يوجد أي شيء يوحي بأن محاكمة تك نات ريزال لم تكن عادلة ومخالفة للمعايير الدولية المقبولة.
    Tek Nath Rizal a bénéficié de moyens adéquats de se défendre; les règles habituelles d'un procès équitable n'ont pas été violées. UN وقد أعطي تك نات ريزال فرصة كافية للدفاع عن نفسه، ولم يجر انتهاك القواعد المقبولة لمحاكمة منصفة.
    Dans la vallée de Swat au Pakistan, le cercle de coopération de Toba Tek Singh a encouragé l'éducation des filles et organisé des programmes pour des enfants qui ont abandonné l'école. UN وفي وادي سوات بباكستان، عملت دائرة التعاون بتوبا تك سينغ على النهوض بتعليم الفتيات وتنظيم برامج للمتسربين.
    Bien que ce fût là un acte de trahison, Sa Majesté a fait preuve de clémence à l'égard de Tek Nath Rizal et aucune poursuite juridique n'a été intentée contre lui, si ce n'est une procédure de licenciement. UN وعلى الرغم من أن هذا الفعل كان يشكل فعل خيانة، فقد أبدى جلالته الرأفة تجاه تك نات ريزال ولم يتﱠخذ ضده أي تدبير قانوني باستثناء انهاء خدمته.
    Au lieu de se montrer reconnaissant d'une telle indulgence, Tek Nath Rizal a émigré avec sa famille au Népal, d'où il a commencé à inciter les Bhoutanais du Sud à se rebeller contre le gouvernement. UN وعوضا عن ابداء الشكر تجاه هذا الرفق، هاجر تك نات ريزال إلى نيبال مع أسرته وبدأ من هناك تحريض البوتانيين الجنوبيين على الثورة ضد الحكومة.
    10. En raison de ces actes présumés de trahison, Tek Nath Rizal et d'autres personnes ont été extradés du Népal en novembre 1989. UN ٠١ - وبسبب هذه اﻷنشطة الخيانية المزعومة، طرد تك نات ريزال وغيره من نيبال في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١.
    11. Ainsi qu'il ressort de la position du gouvernement, les actes attribués à Tek Nath Rizal constituaient des délits graves au titre de la loi bhoutanaise sur les actes de trahison. UN ١١ - وكان موقف الحكومة أن اﻷفعال المنسوبة إلى تك نات ريزال تشكل جرائم فادحة بموجب قانون الخيانة البوتاني.
    Cette déclaration contredisait apparemment la communication du 11 décembre 1991 ainsi que des communications ultérieures du Gouvernement bhoutanais, qui laissaient entendre que Tek Nath Rizal était susceptible de bénéficier d'une amnistie. UN وكان هذا البيان يبدو مختلفا عن بلاغ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ والبلاغات التالية من حكومة بوتان التي كانت توحي بأن تك نات ريزال قد يمنح عفوا خاصا.
    Ainsi qu'il ressort de l'arrêt de la Haute Cour, dont le texte a été communiqué au Groupe de travail, Tek Nath Rizal a été jugé sur les neuf chefs d'inculpation ci-après : UN ويتبين من دراسة حكم المحكمة العسكرية، الذي أرسلت عنه نسخة إلى الفريق العامل، أن تك نات ريزال قد حوكم بالتهم التسع التالية:
    Donc, où crois-tu que ce Tek, s'il a eu la frousse, est allé se réfugier ? Open Subtitles وأين ستعتقد سيذهب ذلك الرجل تيك إن كان يهرب خائفاً ؟
    Tek disait avoir besoin de temps pour décider quoi faire de lui. Open Subtitles تيك قال أنه يحتاج الوقت لمعرفة ماذا يفعل به
    Si Tek n'était pas au labo, j'ignore où il est. Open Subtitles إذا لم يكن تيك في المعمل فلا أعرف أين هو
    Khalil Abdallah Adam a confirmé que Tek vit actuellement à Tine, ville située à la frontière entre le Soudan et le Tchad, et qu'il se rend fréquemment à Al-Fasher. UN وأكد خليل عبد الله آدم أن " تيك " مقيم حالياً في بلدة طينة السودانية، على الحدود بين السودان وتشاد، وكثيراً ما يسافر إلى الفاشر.
    Ce type, Tek, c'était un messager à l'université. Open Subtitles ذلك الرجل تيك إنه مبعوث الجامعة
    Je croyais que Tek y était, J'essayais d'aider. Open Subtitles أعتقدت أن تيك هناك أردت المساعدة
    Les anciens rois ont eu la prévoyance de protéger les forêts de Tek par décret royal et de veiller à une gestion systématique des ressources forestières. UN وقد كان لملوك ميانمار القدامى البصيرة اللازمة لحماية غابات الساج بمرسوم ملكي ولكفالة اﻹدارة المنظمة لموارد الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus