2. Le Comité examine les communications qui lui sont adressées en vertu du présent Protocole en tenant compte de toute la documentation qui lui a été soumise, étant entendu que cette documentation doit être communiquée aux parties intéressées. | UN | 2- تنظر اللجنة في البلاغات التي تتلقاها بموجب هذا البروتوكول في ضوء جميع الوثائق التي تقدم إليها، شريطة إحالة هذه الوثائق إلى الأطراف المعنية. |
1. Le Comité examine aussi rapidement que possible les communications qui lui sont adressées en vertu du présent Protocole en tenant compte de toute la documentation qui lui a été soumise, étant entendu que cette documentation doit être communiquée aux parties intéressées. | UN | 1 - تنظر اللجنة في أقرب وقت ممكن في البلاغات التي تتلقاها بموجب هذا البروتوكول في ضوء جميع الوثائق المقدمة إليها، شريطة إحالة هذه الوثائق إلى الأطراف المعنية. |
1. Le Comité examine aussi rapidement que possible les communications qui lui sont adressées en vertu du présent Protocole en tenant compte de toute la documentation qui lui a été soumise, étant entendu que cette documentation doit être communiquée aux parties intéressées. | UN | 1 - تنظر اللجنة في أقرب وقت ممكن في البلاغات التي تتلقاها بموجب هذا البروتوكول في ضوء جميع الوثائق المقدمة إليها، شريطة إحالة هذه الوثائق إلى الأطراف المعنية. |
e) Prier le Directeur exécutif de procéder, s'il y a lieu, au réexamen du système d'allocation des ressources vers la fin de l'année 2007, en tenant compte de toute intégration future des moyens de planification, de financement et de budgétisation. | UN | (هـ) يطلب إلى المدير التنفيذي الاضطلاع، حسب الاقتضاء، باستعراض آخر بعد خمس سنوات لنظام تخصيص الموارد في أواخر عام 2007 في إطار أي إدماج وشيك لأدوات التخطيط والتمويل والميزنة. |
58. Plus précisément, il faut que l'AIEA mette au point un régime de garanties solide et souple tenant compte de toute l'information dont disposent les inspecteurs et appuyé par une base technologique internationale adaptée à l'évolution des garanties. | UN | 58 - ومضى قائلا إنه يجب على الوكالة على وجه التحديد أن تطور نظام ضمانات قوي ومرن يراعي جميع المعلومات المتاحة للمفتشين وتدعمه قاعدة تكنولوجية دولية مطوعة للضمانات المتقدمة. |
a) Développer le chapeau du chapitre pertinent des directives en tenant compte de toute législation nationale pertinente ou de toute autre information utile; | UN | (أ) توسيع نطاق الفصل الوثيق الصلة في المبادئ التوجيهية ليأخذ في الاعتبار بأي تشريعات وطنية وثيقة الصلة بالموضوع أو أي معلومات أخرى وثيقة الصلة؛ |
1. Le Comité examine aussi rapidement que possible les communications qui lui sont adressées en vertu du présent Protocole en tenant compte de toute la documentation qui lui a été soumise, étant entendu que cette documentation doit être communiquée aux parties intéressées. | UN | 1- تنظر اللجنة في أقرب وقت ممكن في البلاغات التي تتلقاها بموجب هذا البروتوكول في ضوء جميع الوثائق المقدمة إليها، شريطة إحالة هذه الوثائق إلى الأطراف المعنية. |
Le Comité examine aussi rapidement que possible les communications qui lui sont adressées en vertu du présent Protocole en tenant compte de toute la documentation qui lui a été soumise, étant entendu que cette documentation doit être communiquée aux parties concernées. | UN | 1- تنظر اللجنة في أقرب وقت ممكن في البلاغات التي تتلقاها بموجب هذا البروتوكول في ضوء جميع الوثائق المقدمة إليها، شريطة إحالة هذه الوثائق إلى الأطراف المعنية. |
2. Le Comité examine aussi rapidement que possible les communications qui lui sont adressées en vertu du présent Protocole en tenant compte de toute la documentation qui lui a été soumise, étant entendu que cette documentation doit être communiquée aux parties intéressées. | UN | 2- تنظر اللجنة في أقرب وقت ممكن في البلاغات التي تتلقاها بموجب هذا البروتوكول في ضوء جميع الوثائق المقدمة إليها، شريطة إحالة هذه الوثائق إلى الأطراف المعنية. |
1. Le Comité examine aussi rapidement que possible les communications qui lui sont adressées en vertu du présent Protocole en tenant compte de toute la documentation qui lui a été soumise, étant entendu que cette documentation doit être communiquée aux parties intéressées. | UN | 1- تنظر اللجنة في أقرب وقت ممكن في البلاغات التي تتلقاها بموجب هذا البروتوكول في ضوء جميع الوثائق المقدمة إليها، شريطة إحالة هذه الوثائق إلى الأطراف المعنية. |
1. Le Comité examine les communications qui lui sont adressées en vertu de l'article 2 du présent Protocole en tenant compte de toute la documentation qui lui a été soumise, étant entendu que cette documentation doit être communiquée aux parties intéressées. | UN | 1- تبحث اللجنة البلاغات التي تتلقاها بموجب المادة 2 من هذا البروتوكول في ضوء جميع الوثائق التي تقدم إليها، شريطة إحالة هذه الوثائق إلى الأطراف المعنية. |
1. Le Comité examine les communications qui lui sont adressées en vertu de l'article 2 du présent Protocole en tenant compte de toute la documentation qui lui a été soumise, étant entendu que cette documentation doit être communiquée aux Parties intéressées. | UN | 1- تبحث اللجنة البلاغات التي تتلقاها بموجب المادة 2 من هذا البروتوكول في ضوء جميع الوثائق التي تقدم إليها، شريطة إحالة هذه الوثائق إلى الأطراف المعنية. |
1. Le Comité examine les communications qui lui sont adressées en vertu de l'article 2 du présent Protocole en tenant compte de toute la documentation qui lui a été soumise, étant entendu que cette documentation doit être communiquée aux parties intéressées. | UN | 1 - تبحث اللجنة البلاغات التي تتلقاها بموجب المادة 2 من هذا البروتوكول في ضوء جميع الوثائق التي تقدم إليها، شريطة إحالة هذه الوثائق إلى الأطراف المعنية. |
1. Le Comité examine les communications qui lui sont adressées en vertu de l'article 2 du présent Protocole en tenant compte de toute la documentation qui lui a été soumise, étant entendu que cette documentation doit être communiquée aux parties intéressées. | UN | 1 - تبحث اللجنة البلاغات التي تتلقاها بموجب المادة 2 من هذا البروتوكول في ضوء جميع الوثائق التي تقدم إليها، شريطة إحالة هذه الوثائق إلى الأطراف المعنية. |
1. Le Comité examine les communications qui lui sont adressées en vertu de l'article 2 du présent Protocole en tenant compte de toute la documentation qui lui a été soumise, étant entendu que cette documentation doit être communiquée aux parties intéressées. | UN | 1- تبحث اللجنة البلاغات التي تتلقاها بموجب المادة 2 من هذا البروتوكول في ضوء جميع الوثائق التي تقدم إليها، شريطة إحالة هذه الوثائق إلى الأطراف المعنية. |
9. Prie la Directrice exécutive de procéder, s'il y a lieu, en étroite consultation avec tous les pays concernés, au réexamen du système d'allocation des ressources vers la fin de l'année 2007, en tenant compte de toute intégration future des moyens de planification, de financement et de budgétisation. | UN | 9 - يطلـب إلى المديرة التنفيذية الاضطلاع، حسب الاقتضاء وبالتشاور الوثيق مع جميع البلدان المعنية، باستعراض آخر لنظام تخصيص الموارد في أواخر عام 2007، في إطار أي إدماج مقبل لأدوات التخطيط والتمويل والميزنة. |
9. Prie la Directrice exécutive de procéder, s'il y a lieu, en étroite consultation avec tous les pays concernés, au réexamen du système d'allocation des ressources vers la fin de l'année 2007, en tenant compte de toute intégration future des moyens de planification, de financement et de budgétisation. | UN | 9 - يطلـب إلى المديرة التنفيذية الاضطلاع، حسب الاقتضاء وبالتشاور الوثيق مع جميع البلدان المعنية، باستعراض آخر لنظام تخصيص الموارد في أواخر عام 2007، في إطار أي إدماج مقبل لأدوات التخطيط والتمويل والميزنة. |
58. Plus précisément, il faut que l'AIEA mette au point un régime de garanties solide et souple tenant compte de toute l'information dont disposent les inspecteurs et appuyé par une base technologique internationale adaptée à l'évolution des garanties. | UN | 58 - ومضى قائلا إنه يجب على الوكالة على وجه التحديد أن تطور نظام ضمانات قوي ومرن يراعي جميع المعلومات المتاحة للمفتشين وتدعمه قاعدة تكنولوجية دولية مطوعة للضمانات المتقدمة. |
5. Convient qu'en ce qui concerne d'autres méthodes d'élimination lorsque la destruction ou la transformation irréversible ne représente pas la solution écologiquement rationnelle préférable de réviser le chapitre pertinent des directives en tenant compte de toute législation nationale pertinente ou de toute autre information utile; | UN | 5- يوافق على تنقيح الفصل الوثيق الصلة من المبادئ التوجيهية، فيما يتعلق بطرائق التخلص الأخرى عندما لا يمثل التدمير أو التحويل الذي لا رجعة فيه خيارا مفضلا سليما من الناحية البيئية، مع الأخذ في الاعتبار بأي تشريعات وطنية وثيقة الصلة بالموضوع أو أي معلومات أخرى وثيقة الصلة؛ |