"tendances positives" - Traduction Français en Arabe

    • الاتجاهات الإيجابية
        
    • اتجاهات إيجابية
        
    • الاتجاهات الايجابية
        
    • التوجهات الإيجابية
        
    • تطورات إيجابية
        
    • الاتجاه الإيجابي
        
    • الاتجاهات اﻹيجابية التي
        
    • باتجاهات إيجابية
        
    • اﻹيجابيين
        
    • من الاتجاهات اﻹيجابية
        
    Pour renforcer ces tendances positives, elle doit procéder à de nouveaux changements structurels au niveau national. UN ولبناء تلك الاتجاهات الإيجابية يتعين إدخال المزيد من التغيرات الهيكلية على الصعيد الوطني.
    L'intervenante demande au Rapporteur spécial s'il peut donner des exemples de tendances positives et de pratiques de référence en matière de promotion de la communication interreligieuse. UN وسألت عما إذا كان المقرر الخاص يستطيع تقاسم الاتجاهات الإيجابية وأفضل الممارسات لتعزيز التواصل بين الأديان.
    En dépit de toutes les tendances positives et prometteuses, les progrès n'ont pas été suffisamment rapides, certainement pas assez pour atteindre l'objectif de scolarisation primaire universelle en 2015. UN وعلى الرغم من كل هذه الاتجاهات الإيجابية والواعدة، لم تكن وتيرة التقدم المحرز بالسرعة المتوخاة، ولا سيما لأغراض تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    Sur notre continent africain, les tendances positives et négatives contradictoires se sont également manifestées dans les domaines politique et économique. UN وفي قارتنا، افريقيا، تبدت أيضا اتجاهات إيجابية وسلبية متناقضة على كل من الصعيد السياسي والصعيد الاقتصادي.
    Les tendances positives enregistrées dans ce domaine sont incontestablement liées au développement de la coopération entre les pays débiteurs et leurs créanciers. UN وترتبط الاتجاهات الايجابية المسجلة بتنمية التعاون فيما بين البلدان المدينة والبلدان الدائنة دون منازع.
    En Afrique, ces tendances positives et encourageantes sont appréhendées à travers les espoirs que suscite l'évolution de certains conflits. UN وفي أفريقيا، يمكن رؤية تلك التوجهات الإيجابية والمشجعة في الأمل الذي تبعثه التطورات في بعض مناطق الصراع.
    Ces tendances positives doivent être reliées à la dynamique de la production. UN ويتعين ربط هذه الاتجاهات الإيجابية بديناميات الإنتاج.
    Toutefois, des problèmes de gouvernance ont continué de saper ces tendances positives. UN ومع ذلك استمر تقويض هذه الاتجاهات الإيجابية بسبب تحديات الحوكمة.
    Nous devons encourager ces tendances positives et essayer de prendre de nouvelles dispositions dans cette direction. UN وينبغي أن نشجع هذه الاتجاهات الإيجابية وأن نحاول اتخاذ مزيد من الخطوات في نفس الاتجاه.
    Toutefois, certaines tendances positives devraient être exploitées. UN غير أن هناك بعض الاتجاهات الإيجابية التي ينبغي المضي في رعايتها.
    Il décrivait à la fois les tendances positives vers une durabilité accrue et les tendances négatives ou les questions sur lesquelles des progrès s'avéraient plus difficiles. UN وتناول التقرير كل من الاتجاهات الإيجابية المشيرة إلى تحقق قدر أكبر من الاستدامة والاتجاهات السلبية أو المسائل التي تعذر إحراز تقدم بشأنها.
    Ces tendances positives et négatives sont reflétées dans le dispositif de désarmement. UN وتنعكس هذه الاتجاهات الإيجابية والسلبية في آلية نزع السلاح.
    Néanmoins, le Rapport national signale plusieurs tendances positives de bon augure pour l'avenir. UN إلا أن التحليل يدل، مع ذلك، على وجود العديد من الاتجاهات الإيجابية المبشرة بالخير مستقبلاً.
    La communauté internationale se doit de tirer profit des tendances positives des nouvelles initiatives et propositions et de les utiliser pour faire avancer la cause du désarmement nucléaire. UN وذَكَر أنه يجب أن يستفيد المجتمع الدولي من الاتجاهات الإيجابية للمبادرات والمقترحات الجديدة لدعم نزع السلاح النووي.
    Nous notons avec satisfaction que la collaboration constructive entre les différentes organisations régionales de gestion des pêches a produit quelques tendances positives. UN ونود أن نشير بارتياح إلى أن التعاون البناء بين مختلف منظمات مصائد الأسماك الإقليمية أسفر عن بعض الاتجاهات الإيجابية.
    Nous devons renforcer les tendances positives de la mondialisation et en faire uniquement un usage qui profite à l'ensemble de la race humaine. UN فيجب علينا تدعيم الاتجاهات الإيجابية للعولمة وأن لا نستخدمها إلا بالطريقة التي ينتفع بها الجنس البشري بأكمله.
    La communauté internationale se doit de tirer profit des tendances positives des nouvelles initiatives et propositions et de les utiliser pour faire avancer la cause du désarmement nucléaire. UN وذَكَر أنه يجب أن يستفيد المجتمع الدولي من الاتجاهات الإيجابية للمبادرات والمقترحات الجديدة لدعم نزع السلاح النووي.
    Le développement des échanges, du commerce et des communications entre les hommes et les nations sont autant de tendances positives. UN وتمثل الزيادة في التبادل والتجارة والاتصالات بين اﻷفراد واﻷمم اتجاهات إيجابية.
    L'oratrice souhaite savoir si la Rapporteuse spéciale a observé d'éventuelles tendances positives en ce qui concerne l'action menée face à la violence à l'égard des femmes handicapées. UN واستفسرت من المقررة الخاصة عما إذا كانت قد لاحظت أي اتجاهات إيجابية في التصدي للعنف ضد النساء ذوات الإعاقة.
    En outre, les tendances positives observées étaient favorablement accueillies et encouragées. UN وأنها ترحب بالمزيد من الاتجاهات الايجابية وتشجعها.
    Il y a eu des tendances positives dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité au titre des questions du groupe 2. UN وهناك بعض التوجهات الإيجابية في مجال أساليب عمل مجلس الأمن في إطار مسائل المجموعة 2.
    On a pu noter ces derniers temps l'émergence de tendances positives en faveur d'un règlement pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. UN لوحظت مؤخـرا دلائـل علـى حـدوث تطورات إيجابية تتجه الى تحقيـق تسوية سلمية للنــزاع اﻷرميني - اﻷذربيجاني.
    Mais ces tendances positives ne sont pas irréversibles. UN لكن هذا الاتجاه الإيجابي ليس اتجاه لا رجوع عنه.
    ∙ Ces tendances positives aux niveaux de l'État et de l'Entité ont été reflétées au niveau cantonal. UN ● وقد انعكست على صعيد الكانتونات تلك الاتجاهات اﻹيجابية التي حدثت على كـل من صعيد الدولة والكيان.
    8. Chacune des sections ci-après contient une partie sur les " tendances positives " , qui commence par le rappel d'une grande réunion internationale importante pour le groupe principal considéré, continue par des informations sur les domaines où un progrès peut être observé, et se termine par la mention d'autres tendances positives générales le cas échéant. UN ٨ - ويتضمن كل فصل أدناه جزءا عنوانه " الاتجاهات اﻹيجابية " يستهل باجتماع دولي كبير كانت له أهمية بالنسبة لهذه الفئة الرئيسية، أو تلك، يليه سرد للمعلومات المتعلقة بالمجالات التي يمكن أن تلاحظ فيها حركة الى اﻷمام ويختتم باتجاهات إيجابية عامة أخرى ملائمة.
    Mais on peut dire sans se tromper que ces questions bénéficieront des tendances positives générales et de l'attention qui leur sera accordée. UN غير أنه يمكن افتراض أن هذه القضايا تستفيد من الاتجاهات اﻹيجابية الكلية ومما تحظى به هنا من اهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus