"terminologique" - Traduction Français en Arabe

    • المصطلحات
        
    • المتعلق بالمصطلحات
        
    • مصطلحات
        
    • مصطلحي
        
    • المصطلحي
        
    • المصطلحية
        
    • بالمصطلحات ذات
        
    La disparité terminologique existante ne pouvait être imputée exclusivement à des variations linguistiques; et UN :: لا يمكن أن تُعزى التناقضات القائمة في المصطلحات إلى الاختلافات اللغوية فحسب؛
    La difficulté tenant à la détermination de son contenu se complique d'une certaine imprécision terminologique. UN وتتفاقم الصعوبة في تحديد مضمونه بسبب الافتقار إلى الدقة في المصطلحات.
    Ce faisant, il a aussi jugé nécessaire de s'appuyer sur les normes relatives aux droits de l'homme existantes afin de trouver une solution à la controverse terminologique. UN وعلى إثر ذلك، رأى ضرورة الاعتماد على قوانين حقوق الإنسان القائمة بهدف إيجاد سبيل للخروج من خلاف المصطلحات.
    Durant l'exercice 2008-2009, l'accent sera mis sur la qualité et la rentabilité des services rendus, grâce à l'intégration d'outils informatiques facilitant l'exécution des tâches d'édition, de recherche de références, d'appui terminologique de traduction et de traduction. UN وخلال فترة السنتين 2008-2009، سيتم التركيز على تحقيق قدر أكبر من الجودة والفعالية من حيث التكاليف من خلال زيادة إدماج الأدوات الفعالة لتكنولوجيا المعلومات في تدفق عمل الشعبة في مجالات التحرير وإعداد المراجع والدعم المتعلق بالمصطلحات والترجمة التحريرية.
    À cette fin, un glossaire terminologique avait été élaboré afin de mieux définir le concept de patrimoine culturel immatériel. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أعد مسرد مصطلحات بغية زيادة تطوير مفهوم التراث الثقافي غير المادي.
    Pour ces six catégories, on trouvera une définition terminologique à l'annexe I.A du présent rapport. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير تعاريف المصطلحات المتصلة بهذه الفئات الست.
    Les traducteurs contractuels ont également accès aux services d'appui terminologique. UN ويمكن للمتعاقدين أيضا الوصول إلى موارد المصطلحات.
    Le transfert de la base de données centrale du Système de référence terminologique de l'ONU sur le réseau de micro-ordinateurs a été mené à bien. UN واكتمل بنجاح نقل قاعدة المصطلحات المركزية إلى قاعدة تقوم على الحاسوب الشخصي.
    À cet effet, tout le personnel linguistique sera doté d'outils de travail plus perfectionnés, concernant notamment la technologie de la reconnaissance de la parole, le développement de la traduction assistée par ordinateur et la recherche terminologique. UN وسيتحقق ذلك من خلال تزويد جميع موظفي اللغات بأدوات أكثر تطورا لتعزيز أدائهم، بما في ذلك تكنولوجيات التعرف على الصوت، والتوسع في استخدام الترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب والبحث عن المصطلحات.
    À l'occasion de ce débat, on a généralement estimé que lorsqu'on mettrait la dernière main au Guide, tout devrait être fait pour en assurer la cohérence terminologique. UN وفي سياق المناقشة، رئي عموما أنه ينبغي بذل كل الجهود، عند وضع الصيغة النهائية للدليل من أجل ضمان اتساق المصطلحات.
    La confusion terminologique affaiblit la notion même de droits de l'homme. UN والتباس المصطلحات تنخر في صلب مفهوم حقوق الإنسان.
    L'Union européenne estime que cette modification d'ordre terminologique ne changerait pas outre mesure l'axe principal du texte. UN وأختتم كلامه قائلا إن الاتحاد الأوروبي لا يرى أن من شأن هذه المصطلحات أن توجه اهتمامه وجهة أخرى بدون داع.
    Le problème terminologique doit aussi être envisagé compte tenu des diverses écoles de pensée sur les conséquences juridiques de telles réserves. UN ومن الواجب أن ينظر أيضا إلى مشكلة المصطلحات في ضوء مراعاة مختلف مدارس التفكير بشأن العواقب القانونية لهذه التحفظات.
    Volume détaillé en huit chapitres, il comprendrait une version suédoise du Glossaire terminologique. UN ويتضمن هذا الكتاب الشامل ثمانية فصول، كما سيشمل نسخة باللغة السويدية من مسرد المصطلحات.
    Ils ont recommandé que les entités concernées continuent ce travail d'harmonisation terminologique. UN وأوصت المبادرة بأن تواصل الكيانات الفردية المعنية عملها لتوحيد المصطلحات.
    NOTE terminologique SUR LES MODALITÉS DE FINANCEMENT UN ملاحظة عن مصطلحات إجراءات التمويل غير اﻷساسي
    Comme on le voit, entre les expressions < < expulsion > > , < < reconduite à la frontière > > et < < refoulement > > , il n'est pas en fait de distinction terminologique; les trois termes sont utilisés de manière interchangeable, sans aucune rigueur sémantique particulière. UN 170 - وكما نرى، ليس هناك في الواقع تمييز مصطلحي بين تعبير " الطرد " و " الاقتياد إلى الحدود " و " الإعادة القسرية " ؛ فالمصطلحات الثلاثة تستعمل بحيث يمكن أن يحل أحدها محل الآخر، دون دقة دلالية محددة.
    3.1 Les personnes bénéficiant de l'immunité : la controverse terminologique résiduelle et la notion de représentant de l'État UN 3-1 المستفيدون من هذه الحصانة: بقايا الخلاف المصطلحي ومفهوم المسؤول
    Elle souligne que ces inquiétudes de nature terminologique pouvaient être correctement traitées dans le commentaire. UN وأشارت إلى أن الشواغل المصطلحية يمكن معالجتها معالجة كافية في التعليق.
    Contribution à l'élaboration d'un glossaire terminologique de la désertification consultable sur la Toile; UN :: المساعدة في وضع مسرد بالمصطلحات ذات الصلة بالتصحر يستند إلى أحد المواقع الشبكية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus