"the committee recommends that" - Traduction Français en Arabe

    • توصي اللجنة بأن
        
    • وتوصي اللجنة بأن تقدم
        
    the Committee recommends that the State party take, in application of article 2 of the Convention, the necessary legislative measures to prohibit racial discrimination in accordance with article 1 of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية اللازمة لحظر التمييز العنصري وفقاً للمواد 1 و2 و4 من الاتفاقية.
    Finally the Committee recommends that the State party ensure the participation of indigenous people and their representatives in the process of drafting the bill. UN وأخيراً، توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف مشاركة السكان الأصليين وممثليهم في عملية صياغة القانون المذكور.
    the Committee recommends that the State party ensure equal access to justice for indigenous people, in particular by: UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف للسكان الأصليين المساواة في اللجوء إلى القضاء، وتوصيها على وجه الخصوص بما يلي:
    the Committee recommends that the State party take urgent and adequate measures to protect and promote the rights of indigenous peoples to land. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة وكافية لحماية وتعزيز حقوق السكان الأصليين في الأراضي.
    the Committee recommends that the State party provide detailed information on this issue in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة عن هذه المسألة في تقريرها الدوري المقبل.
    the Committee recommends that the State party prevent and eliminate discrimination against indigenous children in the exercise of their right to education. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بمنع التمييز الذي يتعرض له أطفال السكان الأصليين في ممارسة حقهم في التعليم، وبالقضاء عليه.
    the Committee recommends that, in addition to taking steps to resolve the inter-ethnic conflicts by offering compensation for victims, the State party should take preventive action. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باتخاذ تدابير وقائية إلى جانب حل الصراعات الإثنية عن طريق اتخاذ تدابير لتعويض الضحايا.
    the Committee recommends that an appeal relating to an asylum application submitted at the border should be subject to a hearing at which the applicant threatened with removal can present their case effectively, and that the appeal should be subject to all basic procedural guarantees including the right to an interpreter and counsel. UN توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على أن تكون الطعون المرفوعة في سياق طلبات اللجوء المقدمة عند الحدود متبوعة بجلسة استماع تسمح لطالب اللجوء المعرض للإبعاد بأن يعرض الحجج الفعلية لطعنه، وأن يكون هذا الطعن محاطاً بجميع الضمانات الإجراءات الضرورية، ولا سيما الحق في الاستعانة بمترجم فوري وبحمام.
    the Committee recommends that the State party intensify its efforts to implement bilingual policies and to ensure that the English-speaking people in the south of the country are not subject to inequality, particularly in employment, education, judicial procedures and media representation. UN توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها في تنفيذ سياسات اعتماد اللغتين معاً وبأن تضمن ألاّ يلحق سكان الجنوب الناطقين باللغة الإنكليزية جور لذلك السبب، خاصةً في فرص العمل والتعليم والإجراءات القضائية والتمثيل في وسائل الإعلام.
    In particular, bearing in mind general recommendation No. 23 (1997) on the rights of indigenous peoples, the Committee recommends that the State party: UN وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي مراعيةً في ذلك التوصية العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية:
    While recalling that the National Commission on Human Rights and Freedoms is a major player in cooperation between the State party and the United Nations Subregional Centre for Human Rights and Democracy for Central Africa, the Committee recommends that the State party step up its efforts to bring the National Commission into conformity with the Paris Principles, so as to guarantee its operational and financial independence. UN إذ تشير اللجنة إلى كون المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان والحريات فاعلاً مهماً في التعاون بين الدولة الطرف ومركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تسريع امتثالها لمبادئ باريس من أجل ضمان استقلال المفوضية الوظيفي والمالي.
    the Committee recommends that the State party urgently adopt the decree to implement the 2005 law on refugee status. It also recommends that the State party take the necessary measures to improve the situation of refugees, particularly in rural areas, and to guarantee their security, housing and access to health care, education, employment and food without discrimination. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف على وجه السرعة مرسوم تنفيذ القانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 والمتعلق بمركز اللاجئين، كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لتحسين وضع اللاجئين، لا سيّما في الأرياف، ولضمان أمنهم وتأمين فرصهم في الحصول على السكن والخدمات الصحية والتعليم والعمل والغذاء دون تمييز.
    22. the Committee recommends that the State party submit its seventh and eighth periodic reports in a single document by ... 2012, taking into account the guidelines for the preparation of reports to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination adopted at the Committee's seventy-first session (CERD/C/2007/1), and addressing all the issues raised in the present concluding observations. UN 22- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تقاريرها الدورية السابع والثامن والتاسع في وثيقة واحدة، في موعد أقصاه 7 تشرين الأول/أكتوبر 2012، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لإعداد الوثيقة المتعلقة على وجه التحديد بالاتفاقية، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الحادية والسبعين (CERD/C/2007/1)، وبأن تعالج تلك الوثيقة جميع النقاط المطروحة في هذه الملاحظات الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus