"timbres-poste" - Traduction Français en Arabe

    • الطوابع البريدية
        
    • طوابع بريد
        
    • طوابع بريدية
        
    • لازدياد معرفة الجمهور بطوابع بريد
        
    • طوابع البريد
        
    • للطوابع
        
    • من الطوابع
        
    Ce fonds d'investissement a été créé au début des années 90 grâce au produit d'importantes ventes de timbres-poste. UN وقد أُنشئ هذا الصندوق في مطلع التسعينات من القرن الماضي بالأموال التي تأتت عن ارتفاع مبيعات الطوابع البريدية.
    Ses principales sources de revenu sont les ventes de timbres-poste et les revenus encaissés sous forme d'intérêts et de dividendes. UN ومصادر دخله الرئيسية هي مبيعات الطوابع البريدية وإيرادات الفائدة وأرباح الأسهم.
    Économie : Pêche, café, tourisme, vente de timbres-poste. UN الاقتصاد: صيد الأسماك، والبن، والسياحة، وبيع الطوابع البريدية.
    Ce programme prévoit notamment l'organisation en Ukraine, et en particulier en Crimée, de conférences scientifiques internationales, de concerts, d'expositions et de manifestations culturelles et sportives, ainsi que l'émission de timbres-poste consacrés au cinquantième anniversaire. UN ويتضمن البرنامج، بين جملة أمور، عقد مؤتمرات دولية علمية في أوكرانيا، وخاصة في القرم، وحفلات موسيقية ومعارض ومناسبات رياضية وثقافية وكذلك إصدار طوابع بريد مكرسة للذكرى الخمسين.
    Le volontariat est également reconnu de manière différente. Les Gouvernements des Fidji et du Luxembourg ont émis des timbres-poste honorant les volontaires. UN 14 - وهناك طرق أخرى للاعتراف بالعمل التطوعي؛ فقد أصدرت حكومتا فيجي ولكسمبرغ طوابع بريدية خاصة تكرم المتطوعين.
    On espère que la publicité dont les timbres-poste des Nations Unies ont bénéficié en 1995 du fait de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation aura un effet sur les ventes d'articles philatéliques en 1996-1997. UN ومن المتوقع أن يكون لازدياد معرفة الجمهور بطوابع بريد اﻷمم المتحدة، الناجم عن اﻷنشطة المتصلة بالاحتفال في عام ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أثر ما على مبيعات بيع مواد لهواة جمع الطوابع في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    58. La vente de timbres-poste et autres articles philatéliques représente la deuxième source de recettes de l'île. UN ٥٨ - ويمثل بيع طوابع البريد واﻷصناف اﻷخرى المتصلة بهواية جمع طوابع البريد ثاني أكبر مصدر ﻹيرادات الجزيرة.
    Économie : Pêche, café, tourisme, vente de timbres-poste. UN الاقتصاد: صيد الأسماك، والبن، والسياحة، وبيع الطوابع البريدية.
    Les îles Tokélaou ont par ailleurs tiré 1 million de dollars néo-zélandais de la perception de droits sur le fret; de la vente de timbres-poste, d'articles artisanaux et de pièces de monnaie; de la perception de droits de douane et de redevances liées à la zone économique exclusive. UN وتحققت في توكيلاو ايرادات إضافية من رسوم الشحن ومبيعات الطوابع البريدية ومنتجات الحرف اليدوية والعملات والرسوم الجمركية ورسوم المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Dans le cas de l'Administration postale, les objectifs sont de faire connaître les travaux de l'Organisation et de ses institutions spécialisées par la vente de timbres-poste et d'optimiser les recettes en élaborant de meilleures stratégies de commercialisation. UN وبالنسبة إلى اﻹدارة البريدية، تتمثل اﻷهداف في الدعاية ﻷعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من خلال بيع الطوابع البريدية وزيادة اﻹيرادات إلى حد كبير عن طريق وضع استراتيجيات تسويق أفضل.
    Impression d’articles philatéliques. Émission de timbres-poste et d’entiers postaux de l’ONU, y compris sujet, motif et tirage, garde et archivage des stocks postaux. UN طباعة مواد لهواة جمع الطوابع: إصدار الطوابع البريدية والقرطاسية البريدية الخاصة باﻷمم المتحدة، بما في ذلك تحديد موضوع وتصميم وكمية ما سيطبع؛ وتوفير اﻷمن للمخزون البريدي وتأمين سلامة حفظه.
    Impression d’articles philatéliques. Émission de timbres-poste et d’entiers postaux de l’ONU, y compris sujet, motif et tirage, garde et archivage des stocks postaux. UN طباعة مواد لهواة جمع الطوابع: إصدار الطوابع البريدية والقرطاسية البريدية الخاصة باﻷمم المتحدة، بما في ذلك تحديد موضوع وتصميم وكمية ما سيطبع؛ وتوفير اﻷمن للمخزون البريدي وتأمين سلامة حفظه.
    Les timbres-poste et les enveloppes premier jour de la MINUK ont été mis en vente à partir du 15 mars et les efforts que l'on déploie pour rétablir pleinement les services postaux au Kosovo se poursuivent. UN 86 - بدأت في 15 آذار/مارس عملية بيع الطوابع البريدية الخاصة بالبعثة والمغلفات التي تحمل شارة اليوم الأول، كما تتواصل الجهود لإعادة شبكة البريد في كوسوفو إلى عملها الطبيعي بالكامل.
    Il convient de rappeler, toutefois, que les besoins de l’Administration postale des Nations Unies (APNU), par exemple, sont très particuliers et répondent à des spécifications très rigoureuses en ce qui concerne le papier utilisé pour les timbres-poste. UN بيد أنه ينبغي اﻹشارة إلى أن احتياجات إدارة بريد اﻷمم المتحدة، على سبيل المثال، احتياجات خاصة جدا وتتطلب مستوى فائقا فيما يتعلق بالورق المستخدم في إنتاج الطوابع البريدية.
    Dans le cas de l'Administration postale, les objectifs sont de faire connaître les travaux de l'Organisation et de ses institutions spécialisées par la vente de timbres-poste et d'optimiser les recettes en élaborant de meilleures stratégies de commercialisation. UN وبالنسبة الى اﻹدارة البريدية، تتمثل اﻷهداف في الدعاية ﻷعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من خلال بيع الطوابع البريدية وزيادة اﻹيرادات الى حد كبير عن طريق وضع استراتيجيات تسويق أفضل.
    Vente de timbres-poste de l'ONU UN مبيعات طوابع بريد الأمم المتحدة
    Vente de timbres-poste de l'ONU UN مبيعات طوابع بريد الأمم المتحدة
    Vente de timbres-poste de l'ONU UN مبيعات طوابع بريد الأمم المتحدة
    L'un de ses objectifs primordiaux était de promouvoir mondialement les buts et les activités des Nations Unies grâce à l'émission de timbres-poste de l'Organisation des Nations Unies. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية لإنشاء الإدارة هو الترويج لأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها في أنحاء العالم عن طريق إصدار طوابع بريدية للأمم المتحدة.
    Parallèlement, des forces d'extrême droite japonaises revendiquent l'Îlot de Tok, territoire coréen, impriment des timbres-poste à ce sujet et organisent des raids fictifs suscitant ainsi la crainte de voir à tout moment le Japon envahir la Corée à partir de cet îlot. UN وفي الوقت ذاته، تدلي قوات اليمين المتطرف في اليابان بمطالب إقليمية بالنسبة لإقليم طوك إيسليت الكوري، حيث تقوم بإصدار طوابع بريدية وشن غارة صورية عليه، مما يثير مخاوف من احتمـال استغلال ذلك لغزو كوريا في أي وقت.
    L'un de ses objectifs primordiaux était de promouvoir mondialement les buts et les activités des Nations Unies grâce à l'émission de timbres-poste de l'Organisation des Nations Unies. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية لإنشاء الإدارة هو الترويج لأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها في بقية أنحاء العالم عن طريق إصدار طوابع بريدية للأمم المتحدة.
    On espère que la publicité dont les timbres-poste des Nations Unies ont bénéficié en 1995 du fait de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation aura un effet sur les ventes d'articles philatéliques en 1996-1997. UN ومن المتوقع أن يكون لازدياد معرفة الجمهور بطوابع بريد اﻷمم المتحدة، الناجم عن اﻷنشطة المتصلة بالاحتفال في عام ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أثر ما على مبيعات بيع مواد لهواة جمع الطوابع في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Les principales sources de revenus de Pitcairn sont les ventes de timbres-poste, les intérêts et les dividendes. UN ٢١ - تتمثل المصادر الرئيسية للدخل في بيتكيرن من مبيعات طوابع البريد والعائدات الناتجة من الفوائد وأرباح اﻷسهم.
    Fabrication et détention d'instruments de contrefaçon; falsification et fabrication illicite de timbres de droit, timbres-poste, vignettes et cachets d'oblitération; falsification des mesures de contrôle technique pour l'étiquetage de produits UN تصنيع وحيازة أجهزة تقوم بالتزييف والتزوير؛ والتزوير والتغيير الاحتيالي والتصنيع غير المشروع للطوابع المالية، أو للطوابع والملصقات والأختام البريدية؛ التزييف والتغييرالاحتيالي لتدابير الرقابة الفنية المستخدمة في توسيم السلع
    Toutes les recettes provenant de ces ventes de timbres-poste de l'Organisation et de la prestation d'autres services dans le bureau de poste de celle-ci seront acquises au Département des postes des États-Unis à titre de contrepartie pleine et entière des obligations remplies par ce dernier en vertu des dispositions du présent Accord (art. 3). UN تحتفظ إدارة بريد الولايات المتحدة بجميع الإيرادات الناشئة عن هذه المبيعات من الطوابع البريدية للأمم المتحدة وعن الخدمات الأخرى التي تقدَّم إلى مركز مكتب بريد الأمم المتحدة وذلك كتعويض تام وكلي عن أداء التزاماتها بمقتضى أحكام هذا الاتفاق [المادة 3].

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus