"titre du mécanisme" - Traduction Français en Arabe

    • إطار آلية
        
    • إطار الآلية
        
    • طريق مرفق
        
    • إطار العملية
        
    • إطار مرفق
        
    • الطوعية لخفض الانبعاثات
        
    Application du principe de matérialité au titre du mécanisme UN معيار الأهمية النسبية في إطار آلية التنمية النظيفة
    Modalités et procédures de prise en compte du captage et du stockage de dioxyde de carbone dans les formations géologiques au titre du mécanisme UN طرائق وإجراءات احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية في إطار آلية التنمية النظيفة
    Prescriptions supplémentaires relatives aux activités de projet de captage et de stockage de dioxyde de carbone exécutées au titre du mécanisme pour un développement propre UN متطلبات إضافية لأنشطة مشاريع احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في إطار آلية التنمية النظيفة
    La participation au titre du mécanisme peut associer les organismes privés ou publics, sous réserve des orientations fournies par le Conseil exécutif du Mécanisme. UN ويمكن أن تشمل المشاركة في إطار الآلية الكيانات الخاصة أو العامة، وأن تخضع للتوجيه المقدم من المجلس التنفيذي للآلية.
    Comme le demandait la décision OEWG-VI/14, le secrétariat a recensé les enseignements qu'il a tirés de son expérience en matière d'assistance d'urgence : rapidité des procédures prévues dans le cadre du mécanisme, adéquation des ressources disponibles à utiliser au titre du mécanisme et coopération avec d'autres organisations et agences internationales pour répondre à une situation d'urgence. UN وتتعلق هذه بتسريع الإجراءات التي تتخذ في إطار الآلية، ومدى كفاية الموارد المتاحة لاستخدامها في إطار الآلية والتعاون مع المنظمات والوكالات الدولية الأخرى في الاستجابة لأي حالة من حالات الطوارئ.
    Un montant total de 25,2 millions de dollars a été approuvé pour des projets de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) au titre du mécanisme d'octroi de dons du Fonds. UN 29 - واعتمد عن طريق مرفق تقديم المنح من الصندوق مبلغ مجموعه 25.2 مليون دولار للمشاريع التي تنفذها منظمة الصحة العالمية.
    c) Approuver les rapports et conclusions pour chaque évaluation conduite au titre du mécanisme régulier; UN (ج) الموافقة على التقارير والاستنتاجات لكل تقييم على حدة في إطار العملية المنتظمة؛
    Application du principe de matérialité au titre du mécanisme pour un développement propre. UN معيار الأهمية النسبية في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Application du principe de matérialité au titre du mécanisme pour un développement propre UN معيار الأهمية النسبية في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Dans ces derniers, des programmes de formation ont aussi été consacrés à la mise au point d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre. UN ونُفِّذ في البلدان النامية عدد من البرامج التدريبية المتعلقة بوضع أنشطة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Dans les pays en développement, l'accent a été mis sur les avantages économiques que peuvent procurer les projets entrepris au titre du mécanisme pour un développement propre. UN وسُلِّط الضوء، في البلدان النامية، على المكاسب الاقتصادية المحتملة من المشاريع المنفذة في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Application du principe de matérialité au titre du mécanisme pour un développement propre. UN معيار الأهمية النسبية في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Description de la coopération et de l'assistance actuellement reçues au titre du mécanisme de coopération de l'article X: UN وصف التعاون والمساعدة المتاحين المستفاد منهما في إطار آلية التعاون المنصوص عليه في المادة العاشرة:
    Description de la coopération et de l'assistance fournies actuellement au titre du mécanisme de coopération de l'article X: UN وصف التعاون والمساعدة المتاحين الموفرين في إطار آلية التعاون المنصوص عليه في المادة العاشرة:
    B. Adéquation des ressources disponibles au titre du mécanisme UN باء - كفاية الموارد المتاحة للاستخدام في إطار الآلية
    Des fonds au titre du mécanisme de financement du Protocole ont permis aux pays en développement d'établir des bureaux nationaux pour mettre en œuvre les obligations prévues par le Protocole au niveau national. UN وبفضل التمويل في إطار الآلية المالية للبروتوكول، تمكنت البلدان النامية من إنشاء وحدات على المستوى القطري لتنفيذ المتطلبات الوطنية التي يقضي بها البروتوكول.
    5. La délégation a présenté le rapport national et déclaré que le Lesotho avait connu une expérience similaire en juillet 2009 au titre du mécanisme africain d'évaluation par les pairs (MAEP). UN 5- عرض وفد ليسوتو تقريرها الوطني وذكر أن البلاد قد مرت بعملية مماثلة في إطار الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في تموز/يوليه 2009.
    Les 28 et 29 mai 2011, mon Représentant spécial s'est rendu dans les gouvernorats de Diyala, Kirkouk et Ninawa pour observer le mécanisme de sécurité existant dans chacun des gouvernorats au titre du mécanisme de sécurité combiné. UN 23 - وفي يومي 28 و 29 أيار/مايو، زار ممثلي الخاص ديالى وكركوك ونينوى للاطلاع على الآلية الأمنية القائمة في كل محافظة في إطار الآلية الأمنية المشتركة.
    87. Si les fonds disponibles au titre du mécanisme financier de la Convention restent à leur niveau actuel et continuent de provenir principalement de contributions volontaires, ils ne suffiront pas pour financer les besoins prévus au titre de l'atténuation et de l'adaptation. UN 87- وإذا ظل التمويل المتاح في إطار الآلية المالية للاتفاقية عند مستواه الحالي واستمر في الاعتماد بشكل رئيسي على التبرعات، فإنه لن يكفي لتلبية الاحتياجات المقدرة من التدفقات المالية التي ستلزم في المستقبل لأنشطة تخفيف الآثار والتكيف.
    Un montant total de 1,7 million de dollars a été approuvé pour des projets du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) au titre du mécanisme d'octroi de dons. UN 32 - واعتمد عن طريق مرفق تقديم المنح مبلغ مجموعه 1.7 مليون دولار للمشاريع التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    ii) Inconvénients. Certains États pourraient estimer que leurs préoccupations ne sont pas convenablement prises en compte dans l'élaboration d'une évaluation au titre du mécanisme régulier ou de l'examen de ses conclusions, ou ils pourraient ne pas être bien informés de ce qui se passe au sein du mécanisme régulier, le résultat étant que ces États ne s'intéressent guère aux conclusions des évaluations et à leurs incidences. UN ' 2` العيوب - قد تشعر بعض الدول أن الشواغل التي تهمها لا تؤخذ في الاعتبار على النحو الوافي عند إعداد تقييم في إطار العملية المنتظمة أو عند استعراض نتائجه، أو قد لا تكون هذه الدول مطلعة على تطورات العملية المنتظمة، مما يؤدي إلى عدم اهتمامها بنتائج التقييم والآثار المترتبة عليها.
    De plus, le reliquat au titre du mécanisme de financement des interventions rapides serait employé à la mise en œuvre des programmes de réformes prévus après les élections en Guinée-Bissau. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الرصيد المتبقي في إطار مرفق الاستجابة الفورية سوف يستخدم من أجل تنفيذ برامج الإصلاح في مرحلة ما بعد الانتخابات في البلد.
    113.1 Sachant que l'aide financière nécessaire variera selon les pays, au fil du temps et en fonction de la situation nationale, [au fur et à mesure où les pays franchissent les étapes de la mise en œuvre des mesures d'atténuation appropriées au niveau national au titre du mécanisme REDDplus]. UN 113-1- وإذ تُقر بأن الحاجة إلى الدعم المالي تختلف من بلد إلى آخر، وعلى مر الزمن، ووفقاً للظروف الوطنية لكل بلد، [وفقاً للتقدم التي تحرزه البلدان عبر مراحل تنفيذ تدابير التخفيف الوطنية الملائمة بشأن الإجراءات الطوعية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات].

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus