"ton destin" - Traduction Français en Arabe

    • قدرك
        
    • مصيرك
        
    • مصيركِ
        
    • قدركِ
        
    • مصيركَ
        
    • بقدرك
        
    • بمصيرك
        
    • قدركَ
        
    Ça veut dire que ton destin a pu prendre différentes directions. Open Subtitles يعني أنّ قدرك ربّما سار في طرق عديدة مختلفة
    Et ton destin, c'est de triompher de la méchante Tuatha. Open Subtitles و قدرك هو أن تهزم الساحرة الشرّيرة، تواثا
    J'ai modifié ton destin pour que nous soyons une famille, ensemble. Open Subtitles عدّلت قدرك ليتسنّى لنا أنْ نغدو عائلة معاً
    Accepte ton destin, ou sois détruits par tes fantomes le passé ne reviendra jamais. Open Subtitles تقبل مصيرك أو ستدمر من قبل أطياف الماضي الذي لن يعود
    L'Ordre pense qu'une fois que ton livre est écrit, ton destin est scellé. Open Subtitles النظام يعتقد أنه بمجرد كتابة كتابك، مصيرك قد حدد. حسنا، أنا لم أر أبدا كتابا أخطئ.
    Je vais mourir ici et c'est à cause de toi, alors tu peux te mettre ton destin dans le cul. Open Subtitles وهذا بسببك اذن تستطيع دفع قدرك في مؤخرتك هايلي
    C'est ton destin de perdre face à moi, Flash, comme c'était le destin de ta mère de mourir cette nuit là. Open Subtitles قدرك أن تخسر ضدي يا بــرق تماماً كما كان قدر أمك أن تموت تلك الليلة
    Ça t'étonne pas que l'univers en fasse tant pour ton destin avant de me jeter sur ton passage ? Open Subtitles هل سبق وأن سألت نفسك لماذا الكونتعرضإلىهذا المأزق... ليساعدك في تحقيق قدرك ويرميني في طريقك؟
    Si sous terre on peu penser ou avoir des sentiments tu dois me haïr et ma part dans ton destin car parfois je te hais pour m'avoir amenée ici. Open Subtitles إذا كنت وأنت ميت تستطيع أن تفكر أو تشعر بأي شعور فقد تكرهني وتكره أني جزء من قدرك كما أكرهك أحياناً لأنك جلبتني إلى هنا
    J'ai toujours pensé que ton destin n'était pas de marquer des essais. Open Subtitles أشعر بأن قدرك في العالم يفوق تسجيل الأهداف
    Je parle de changer radicalement le cours de ton destin. Open Subtitles أنا أتحدث عن إعادة خلقك التحكم في قدرك
    Et ton destin est entre les mains d'un bébé! Open Subtitles من السخرية أن قدرك بأن تكون في أيدي رضيع
    ton destin est de protéger les gens, et le nôtre est de te protéger. Open Subtitles ربما كان قدرك هو حماية الناس، لكن قدرنا هو حمايتك
    Le moindre pas en arrière, la moindre erreur, donne-moi une raison de penser que tu t'en prendras à Aang, et tu n'auras plus à t'inquiéter de ton destin. Open Subtitles إذا فعلت خطوة واحدة, خطأ واحد اعطني سبباً واحداً أنك قد تُؤذي آنـج و لن تكون مضطراً للقلق عن قدرك بعدها
    Je suis là pour empêcher ça, car si ça arrive ton destin sera scellé. Open Subtitles انا هنا لاوقف ذلك لانه اذا حدث هذا سيكون مصيرك قد خُتم
    Tu veux vraiment lier ton destin à celui de ces... imposteurs ? Open Subtitles هل تريدين فعلاً تحديد مصيرك مع هؤلاء الكذبة ؟
    Renonce à ton engagement, et ce sera ma lame qui décidera de ton destin. Open Subtitles تخلى عن عهدك وسيكون سيفي هو من سيقرر مصيرك
    ton destin est le tien quand il s'agit de la personne que tu épouses. Open Subtitles مصيرك هو نفسة عندما يتعلق الامر بمن تتزوجين
    Une fois engagé sur le chemin du côté obscur, à jamais il dominera ton destin. Open Subtitles حين تبدء بأسفل ذلك الطريق المظلم للأبد سيسيطر على مصيرك
    Tu auras beau essayer, tu ne pourras pas échapper à ton destin. Open Subtitles لا يهم كَم تحاولين، لا يمكنكِ الهروب من مصيركِ.
    Arrête de lutter. C'est ton destin de passer ta vie avec moi. Open Subtitles لا تقاومي يا عزيزتي إنه قدركِ أن تقضي حياتكِ معي
    Non. Prenez-moi, pas elle. - Tu rencontreras ton destin assez tôt. Open Subtitles خذوني أنا وليس هي - ستلاقي مصيركَ عن قريب -
    Ces gens seront les prochains à mourir, si tu n'accomplis pas ton destin. Open Subtitles إنّ الناس متشوقون للذبح إنّ لم تفي بقدرك
    Je te fais confiance sur le contrôle de ton destin! Open Subtitles حقّاً أثق بك للتحكّم بمصيرك
    ton destin n'était pas d'aller à Chicago aujourd'hui. Open Subtitles قدركَ فقط ما كَانَ الذهاب إلى شيكاغو اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus