"ton enfance" - Traduction Français en Arabe

    • طفولتك
        
    • طفولتكِ
        
    • بطفولتك
        
    • لطفولتك
        
    • وأنت طفل
        
    Comment pouvais-tu comprendre... Que ton enfance devait être sacrifiée... Pour quelque chose de plus grand ? Open Subtitles كيف بمقدورك أن تفهم بأن طفولتك كان يجب التضحية بها لأجل شيء أعظم؟
    Allons dans ta chambre, fouillons dans ton adolescence, ton enfance, et passons en revue ces moments qui étaient... bizarres. Open Subtitles لنعود إلى غرفة نومك، ونتحرى عن مراهقتك، حتى طفولتك. ونراجع كل اللحظات التي كانت غريبة.
    Mais tôt ou tard, tu dois arrêter d'accuser ton enfance. Open Subtitles لكن في النهاية عليك التوقف عن لوم طفولتك
    Son message, c'est que tu es prédisposée à être repoussée, à ne pas être mon égale, et que tu réagis à ton enfance. Open Subtitles ماتقوله بأن لديك نزعة لأن تكوني مرفوضة كي لا تكوني متساوية معي بأنك تتصرفين كرد فعل على طفولتك
    mais lorsque l'on fait ce que l'on dit, chéri, ton enfance n'était pas si malheureuse. Open Subtitles لكن بعد كلّ شيء يا عزيزتي، لم تكن طفولتكِ سيئة جدّاً.
    La fée noire a détruit ton enfance. Ne la laisse pas détruire le reste de ta vie. Open Subtitles أفسدت الحوريّة السوداء طفولتك فلا تدعها تدمّر بقيّة حياتك
    ton enfance a fait de toi l'homme que tu es aujourd'hui. Open Subtitles طفولتك جعلت منك هذا الرجل، وصنعت شخصيتك الراهنة.
    Tu me racontes toujours que tu as passé ton enfance à faire comme si ce qui t'arrivait était normal. Open Subtitles أنت تخبرني دائمًا أنك قضيت طفولتك وأنت تعتقد أن جميع ما حولك بخير
    J'ai toujours pensé que je pouvais me rattraper d'avoir manqué ton enfance... plus tard, toujours plus tard, Open Subtitles مازلت أفترض أنني أستطيع إصلاح طفولتك المفقودة دائماً لاحقاً
    Quand tu est bloquée dans un lit pendant toute ton enfance, tu deviens comme obsédée par le truc qui t'as mis là. Open Subtitles عندما تكون محتجزاً في سرير طيلة طفولتك تصبح مهووساً .بالأشياءالتيوضعتكهناكمنالأوّل
    Tu te souviens d'autres histoires de ton arrivée ici ou de ton enfance ? Open Subtitles هل هناك قصص أخرى تتذكرها من أول يوم وصلتَ فيه الى هنا أو من طفولتك ؟
    Et il ne pouvait pas perdre la nuit avant cette bataille à t'expliquer les erreurs qu'il a faites durant ton enfance. Open Subtitles وهو لم يستطع قضاء الليلة قبل المعركة يحاول إصلاح الأخطاء التي ارتكبها في طفولتك
    Pourquoi ne te souviens-tu pas de ton enfance ? Open Subtitles اسالي نفسك لم لا تتذكرين أي شيءٍ من طفولتك.
    Non, ce n'est pas à propos de lui volant un jouet, c'est à propos de lui volant ton enfance. Open Subtitles لا، هذه ليس بسبب سرقه اللعبة هذا بسبب سرقة طفولتك
    J'ai passé toute ton enfance à te dire d'être sûr d'avoir des chaussettes et des sous-vêtements propres en cas d'accident. Open Subtitles لقد قضيت طفولتك بأكملها أخبرك أن ترتدي ملابس داخلية وجوارب نظيفة في حال تعرضك لحادث
    Peut être est-ce la raison pourquoi elle était tellement obsédée par toi, pourquoi elle a gardé toutes ces reliques de ton enfance. Open Subtitles ربّما لهذا كانت مهووسة بك لهذا احتفظت بكلّ تلك الآثار مِنْ طفولتك
    Peut-être passes-tu trop de temps avec les amis que tu avais dans ton enfance. Open Subtitles ربما تقضي الكثير من الوقت مع أصدقاء طفولتك
    C'est pour ça que je te dis de profiter de ton enfance. Open Subtitles لهذا السبب أنا أقول لك الاستفادة من أيام طفولتك.
    ton enfance n'a pas été très drôle non plus. Open Subtitles على حد علمي، لم تكن طفولتك جميلة كثيراً أيضًا
    C'était quelqu'un qui t'as volé toi et ton enfance. Open Subtitles بل كانت شخصاً قد سلب منكِ طفولتكِ.
    Si tu retrouvais une chose de ton enfance, un trŽsor pour toi,.. Open Subtitles لو وجدت كنز ثمين الأثر خاص بطفولتك
    On devrait te demander des détails sur ton enfance passionnante. Open Subtitles يجب أن نسألك عن تفاصيل مهمّة لطفولتك.
    Et c'est ma bouteille, je refuse que tu me la vides parce que ton père ne t'a pas assez câliné dans ton enfance. Open Subtitles وهذه قارورتي ولن أدعك تشربها كلها فقط لأن والدك لم يحضنك كثيراَ وأنت طفل صغير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus