En outre, le Comité établit actuellement la liste de tous les aéronefs immatriculés en Angola. | UN | كما تقوم اللجنة حاليا بتجميع قائمة تشمل جميع الطائرات المسجلة في أنغولا. |
Des instructions ont été communiquées au Ministère de la défense et à l'Administration de l'aviation civile afin que les mesures nécessaires soient prises pour garantir que tous les aéronefs empruntant l'espace aérien du Darfour soient d'une couleur autre que le blanc, qui est la couleur des aéronefs de la MINUAD. | UN | وأُصدرت توجيهات إلى وزارة الدفاع وهيئة الطيران المدني لاتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان أن تكون جميع الطائرات التي تحلق في أجواء دارفور بلون يختلف عن اللون الأبيض لطائرات العملية المختلطة. |
:: Interdire à tous les aéronefs immatriculés au Libéria exploités dans sa juridiction de voler jusqu'à ce qu'il ait mis à jour le registre libérien des aéronefs conformément aux directives de l'Organisation de l'aviation civile internationale. | UN | :: إيقاف جميع الطائرات المسجَّـلة في ليبـريا والتي تعمل في إطار ولايتها إلى أن تستكمل تسجيل طائراتها طبقا للمبادئ التوجيهية لمنظمة الطيران المدني الدولي. |
C'est pourquoi le Conseil de sécurité a décidé d'interdire de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria, jusqu'à ce qu'un nouveau régime d'immatriculation en bonne et due forme, respectant la réglementation internationale en matière d'aviation civile soit mis en place. | UN | وهذا يفسر سبب القرار الذي اتخذه مجلس الأمن لمنع طيران جميع الطائرات المسجلة في ليبريا إلى أن توضع عملية تسجيل جديدة ونظامية امتثالا لقوانين الطيران المدني الدولي. |
Recommandation 13. Le Conseil de sécurité devrait envisager d'instituer une zone d'exclusion aérienne sur toute la région du Darfour pour tous les aéronefs du Gouvernement soudanais et tous ceux qui sont utilisés par les parties au conflit du Darfour. | UN | التوصية 13: أن ينظر مجلس الأمن في إنشاء منطقة حظر طيران على امتداد منطقة دارفور بأسرها بوجه جميع طائرات حكومة جمهورية السودان والطائرات التي تستخدمها أطراف في الصراع في دارفور. |
Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation. | UN | 12 - أفادت حكومة ليبريا أنها أوقفت جميع الطائرات المسجلة في ليبريا وسحبت تراخيصها. |
Le 6 mars 2001, le Gouvernement libérien a annulé l'immatriculation de tous les aéronefs inscrits au registre libérien des aéronefs civils. | UN | وفي 6 آذار/مارس 2001، سحبت حكومة ليبريا تراخيص جميع الطائرات المدرجة في سجل الطائرات المدنية الليبرية. |
Copie de la base de données gérée par la Direction nationale de la navigabilité aérienne, qui contient des renseignements sur tous les aéronefs immatriculés dans le pays et sur leurs propriétaires. | UN | نسخة من القاعدة التي يديرها المكتب الوطني لتسجيل الطائرات التابع للمديرية الوطنية للصلاحية للطيران، والتي تتضمن بيانات عن جميع الطائرات المسجلة في البلاد ومالكيها. |
Ce centre sera responsable du suivi de tous les aéronefs affrétés par l'ONU qui servent aux déplacements stratégiques des passagers et du fret dans toutes les missions. | UN | وسيضطلع المركز برصد وتتبع جميع الطائرات العاملة في التحركات الاستراتيجية التي يتم فيها نقل الأشخاص والبضائع جوا عن طريق طائرات تستأجرها الأمم المتحدة لاستعمالها في جميع البعثات. |
tous les aéronefs entrant en Nouvelle-Zélande doivent avertir à l'avance de leur arrivée et se rendre directement dans une zone contrôlée par les services douaniers. | UN | ويُطلب من جميع الطائرات القادمة إلى نيوزيلندا أن تقدم إخطارا مسبقا بوصولها وأن تتجه مباشرة إلى منطقة تشرف عليها الجمارك. |
A tous les aéronefs, on signale un feu de friches. | Open Subtitles | إلى جميع الطائرات لدينا بلاغ بحريق كبير |
D'une façon générale, les registres de la navigation aérienne montrent que tous les aéronefs qui traversent l'espace aérien de Bahreïn atterrissent soit en Arabie saoudite soit au Qatar. Par conséquent, la responsabilité de la mise en œuvre de la résolution incombe à ces deux pays. | UN | وعلى وجه العموم، فإنه وفقا للمعلومات الرسمية المسجلة، فإن جميع الطائرات العابرة لإقليم مملكة البحرين عادة ما تهبط بالمملكة العربية السعودية أو دولة قطر واللتين يقع عليهما بالتالي مسؤولية تنفيذ القرار المشار إليه. |
Le Groupe de la sécurité aérienne vérifiera la conformité de tous les aéronefs et aérodromes aux normes internationales de sécurité et assurera la liaison sur des questions d'intérêt commun avec ses homologues des autres missions déployées dans la région. | UN | 142 - وتعمل وحدة السلامة الجوية على استيفاء المعايير الدولية للسلامة في جميع الطائرات والمطارات وتقيم اتصالات بشأن القضايا المشتركة مع نظيراتها في البعثات الأخرى في المنطقة. |
tous les aéronefs ont été approvisionnés en carburant. | UN | زُوّدت جميع الطائرات بالوقود |
En 2004, tous les contrats d'affrètement prévoyaient l'installation de ce système de localisation dans tous les aéronefs de la MONUC. | UN | 147- وكان هناك شرط ثابت في اتفاقات استئجار الطائرات في عام 2004 هو تركيب نظام التتبع في جميع الطائرات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Rwanda a informé le Groupe que les autorités rwandaises avaient inspecté tous les aéronefs immatriculés au Rwanda au 24 avril 2005 pour s'assurer du respect de ces obligations. | UN | وأبلغت رواندا الفريق أنها قامت بالتفتيش على جميع الطائرات الرواندية المسجلة بحلول يوم 24 نيسان/أبريل 2005 للتأكد من هذا الامتثال. |
Le Conseil de sécurité devrait envisager d'instituer une zone d'exclusion aérienne sur toute la région du Darfour pour tous les aéronefs du Gouvernement soudanais. Lieu Organisme | UN | 177- أن ينظر مجلس الأمن النظر في إنشاء منطقة حظر طيران فوق منطقة دارفور بكاملها يحظر دخولها على جميع الطائرات التابعة لحكومة السودان. |
Le Groupe de la sécurité aérienne s'assure que les normes de sécurité internationales sont appliquées dans tous les aéronefs et aérodromes et travaille en concertation avec l'entité correspondante de la MINUS pour tout ce qui touche aux questions d'intérêt commun. | UN | 153 - وتعمل وحدة سلامة الطيران على استيفاء المعايير الدولية للسلامة في جميع الطائرات والمطارات وتقيم اتصالات بشأن القضايا المشتركة مع نظيراتها في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Le Conseil de sécurité a donc décidé, dans sa résolution 1343 (2001) d'interdire à tous les aéronefs immatriculés au Libéria de voler. | UN | ولذا قرر مجلس الأمن في القرار 1343 (2001) منع جميع الطائرات المسجلة في ليبريا من الطيران. |
e) Le Gouvernement a fait interdire à tous les aéronefs immatriculés au Libéria de voler et a annulé toutes les immatriculations. | UN | (هـ) الأمر بإيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا وإلغاء جميع عمليات التسجيل هذه. |
En 2006, tous les aéronefs d’Air Koryo, à l’exception des Tupolev 204, ont été interdits dans l’espace aérien de l’Union européenne pour des raisons de sécurité et en raison de l’absence de surveillance adéquate de ce transporteur par les autorités compétentes de la RPDC[76]. | UN | وفي عام 2006، منعت جميع طائرات شركة طيران إير كوريو (Air Koryo) ما عدا الطائرات من طراز توبوليف 204 (Tupolev 204)، من الطيران في أجواء الاتحاد الأوروبي، وذلك مراعاة لمعايير السلامة، وخشية عدم كفاية الإشراف الذي تفرضه السلطات المختصة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على شركة النقل([76]). |
:: Fourniture de services de manutention au sol, de services d'information météorologique, d'une aide pour l'obtention de droits de circulation dans l'espace aérien italien et de services d'appui pour tous les aéronefs en service au Centre de services mondial | UN | :: تقديم خدمات المناولة الأرضية، ومعلومات الأرصاد الجوية، والمساعدة في الحصول على حقوق الملاحة الجوية في المجال الجوي الإيطالي وتقديم الدعم لجميع الطائرات التي تعمل في مركز الخدمات العالمي |