"tous les otages" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الرهائن
        
    • كل الرهائن
        
    • لجميع الرهائن
        
    • جميع المختطفين
        
    S'ils ne sont pas là, avant de débarquer, nous exécuterons tous les otages, sans exception. Open Subtitles لو لم يكونوا هناك قبل مغادرة الطائرة سنعدم جميع الرهائن دون استثناء
    Il a été convenu qu'une attention accrue devrait être accordée à la libération de tous les otages actuellement détenus en Somalie. UN واُتفق على ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لإطلاق سراح جميع الرهائن المحتجزين حاليا في الصومال.
    :: Que peut faire la communauté internationale pour accroître sûrement et efficacement la pression politique pesant sur les pirates afin qu'ils libèrent tous les otages? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يزيد الضغوط السياسية بشكل آمن وفعّال من أجل تأمين إطلاق سراح جميع الرهائن الذين يحتجزهم قراصنة؟
    Les prises d'otages doivent cesser. tous les otages doivent être libérés. UN وأكدا على وجوب الكف عن احتجاز الرهائن وضرورة إطلاق سراح جميع الرهائن.
    Vous venez, je filme votre déclaration sur mon portable et je libère tous les otages. Open Subtitles أنت تعال هنا وتقولى ذلك امام كاميرة تليفونى وساطلق سراح كل الرهائن
    Le Japon condamne également toutes les prises d'otages et tous les enlèvements, et demande la libération immédiate, inconditionnelle et en toute sécurité de tous les otages et personnes enlevées. UN كما أن اليابان تدين أيضا كل عمليات احتجاز الرهائن والاختطاف، وتطلب اﻹفراج الفوري وغير المشروط وبكامل اﻷمان لجميع الرهائن واﻷشخاص المخطوفين.
    Je lance un appel ferme pour que tous les otages soient immédiatement libérés et pour qu'il soit mis immédiatement fin à cette situation tragique. UN وأتوجه بنداء قوي من أجل اﻹفراج فورا عن جميع الرهائن واﻹنهاء العاجل لهذه الحالة المفجعة.
    Il demande aux parties, en particulier à l'ULIMO-J, de libérer tous les otages sans leur causer de tort. UN التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية، الى اﻹفراج عن جميع الرهائن دون أذى.
    Il faut agir sans relâche pour faire en sorte que tous les otages soient libérés dans les meilleurs délais. UN وينبغي إطلاق سراح جميع الرهائن دون مزيد من التأخير، على ألاّ تتوقف البتة الجهود المبذولة لتأمين إطلاق سراحهم.
    tous les otages doivent être libérés immédiatement et sans condition. UN وينبغي الإفراج عن جميع الرهائن فورا ودون أي شرط.
    Le Royaume-Uni a lancé un appel en faveur de la libération immédiate et inconditionnelle de tous les otages retenus par les groupes armés illégaux. UN ودعت إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الرهائن الذين تحتفظ بهم المجموعات المسلحة غير الشرعية.
    tous les otages sont libres sauf un. J'ai honoré ma part du contrat. Open Subtitles هذه جميع الرهائن اطلقت سراحها ماعدا واحد ابقيته لكي انهي صفقتي
    Mieux vaut que tous les otages soient au même endroit. Open Subtitles من الأجدر لو أبقينا جميع الرهائن في مكانٍ واحد.
    On retourne à la base US. tous les otages sains et saufs. Open Subtitles عائدون للقاعدة الأمريكية جميع الرهائن بخير
    Ils veulent négocier la libération de tous les otages. Open Subtitles يريدون التفاوض بشأن إطلاق سراح جميع الرهائن.
    Ils veulent négocier la libération de tous les otages. Open Subtitles يريدون التفاوض بشأن إطلاق سراح جميع الرهائن.
    Je peux dire qu'il a sauvé tous les otages sauf un. Open Subtitles يمكننى قول أنه قام بإنقاذ جميع الرهائن إلا واحد فقط
    Si un seul policier entre, je tue tous les otages ! Open Subtitles لو همّ أي رجل شرطة بالدخول، سأطلق النار على جميع الرهائن
    Ils vont tuer tous les otages à Beyrouth. Open Subtitles جميع الرهائن في بيروت، سوف سقتلونهم كلهم
    tous les otages ont été libérés sains et saufs. UN وأُفرج عن كل الرهائن دون أن يتعرضوا لأذى.
    Il a obtenu des preuves attestant que tous les otages du FV Prantalay 12 étaient encore en vie et a pu livrer des médicaments et des articles de première nécessité. UN وحصل البرنامج على دليل مكالمة قيد الحياة لجميع الرهائن من سفينة الصيد برانتالاي 12 (Prantalay 12) وقام بإيصال الأدوية وبنود الرعاية.
    Sa délégation demande la libération immédiate et sans condition de tous les otages et elle renouvelle son appel aux États Membres pour qu'ils luttent contre cette pratique. UN ويطلب إطلاق سراح جميع المختطفين على الفور وبلا قيد أو شرط ويجدد دعوته جميع الدول الأعضاء إلى مكافحة هذه الممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus