"tous les pays et à" - Traduction Français en Arabe

    • جميع البلدان وعلى
        
    • جميع البلدان وفي
        
    • جميع البلدان ولضمان
        
    Étant donné que l'adoption de pratiques propres à assurer le développement durable est un processus à long terme, le Conseil estime qu'il faut renforcer davantage, dans tous les pays et à tous les niveaux de gouvernement, la volonté politique nécessaire pour réaliser le développement durable. UN وبالنظر الى أن وضع ممارسات للتنمية المستدامة عملية طويلة اﻷجل، يرى المجلس أن اﻹرادة السياسية لتحقيق التنمية المستدامة يجب أن تعزز الى حد كبير في جميع البلدان وعلى جميع مستويات الحكومة.
    Que cette question ait été examinée lors de tous les sommets et conférences qui ont eu lieu récemment illustre bien les craintes que suscite, au sein de la communauté internationale, le caractère multidimensionnel des mesures économiques coercitives, qui s’étend à tous les pays et à l’ensemble de l’économie mondiale. UN وقيام جميع هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية الكبرى التي عقدت مؤخرا بالنظر في هذه المسألة يبين الانشغال الدولي بما للتدابير الاقتصادية القسرية من طابع متعدد اﻷبعاد يؤثر تأثيرا ضارا على جميع البلدان وعلى الاقتصاد العالمي ككل.
    Le représentant de GenderCCWomen for Climate Justice a ajouté que la participation des femmes devait être soutenue dans tous les pays et à tous les niveaux. UN وأشار كذلك ممثل شبكة المسائل الجنسانية وتغير المناخ - منظمة النساء المناصرات للعدالة فيما يتعلق بالمناخ إلى ضرورة دعم مشاركة المرأة في جميع البلدان وعلى جميع المستويات.
    Aucune politique ou stratégie n'est donc applicable à tous les pays et à tous les contextes. UN وبالتالي فإنه ما من مجموعة بعينها من سياسات التمكين أو استراتيجياته تنطبق على جميع البلدان وفي جميع السياقات.
    c) Apportent une contribution significative à la réalisation du droit au développement dans tous les pays et à la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire; UN (ج) تساهم مساهمة لا يستهان بها في إعمال الحق في التنمية في جميع البلدان وفي تنفيذ إعلان الألفية؛
    La troisième phase, qui consistera en un programme de formation à l’échelle mondiale, visera à harmoniser la gestion des avoirs dans tous les pays et à mettre en place la vérification matérielle des avoirs détenus par le HCR et ses partenaires opérationnels. UN وتتكون المرحلة الثالثة من الاضطلاع بتدريب على نطاق العالم وذلك لضمان أن تجري ادارة اﻷصول بشكل واحد في جميع البلدان ولضمان حدوث التحقق المادي السنوي من اﻷصول التي في حوزة المفوضية والشركاء المنفذين.
    Ledit manuel devrait constituer une série de directives internationalement acceptées applicables à tous les pays et à de multiples activités économiques. UN 21 - ومن المتوقع أن يجسد الدليل مجموعة المبادئ التوجيهية المقبولة دوليا القابلة للتطبيق في جميع البلدان وعلى الأنشطة الاقتصادية المتعددة.
    a) De guider et de faciliter la mise en œuvre de mesures d'adaptation dans tous les pays et à tous les niveaux, notamment par l'intensification de l'échange de connaissances et d'informations; UN (أ) توجيه وتيسير تنفيذ إجراءات التكيف في جميع البلدان وعلى جميع المستويات، بوسائل منها تعزيز تقاسم المعارف والمعلومات؛
    Les mesures prises par l'UNICEF pour veiller à la mise en route rapide des groupes sectoriels, à la mise à disposition d'un personnel en quantité suffisante et à la formation à la direction de groupe doivent être appliquées dans tous les pays et à tous les niveaux, y compris au niveau sous-national. UN وأشارت الوفود إلى أن التدابير التي اتخذتها اليونيسيف لكفالة التنشيط العاجل للمجموعات القطاعية والتزويد الكافي بالموظفين والتدريب على قيادة عمل المجموعات يجب عكسها في جميع البلدان وعلى جميع المستويات، خاصة على المستويات دون الوطنية.
    Le manuel devrait constituer un ensemble de directives convenues au plan international et applicables à tous les pays et à de multiples activités économiques. UN 13 - ومن المتوقع أن يشكل هذا الدليل مجموعة المبادئ التوجيهية المقبولة دولياً التي يمكن تطبيقها على جميع البلدان وعلى الأنشطة الاقتصادية المتعددة.
    Les femmes et les filles qui font partie de ménages pauvres passent plus de temps aux tâches non payées que celles de ménages aisés dans tous les pays et à tous les niveaux de développement. UN فالنساء والفتيات في الأسر المعيشية الفقيرة تمضين في العمل غير المدفوع الأجر وقتا أطول مما تمضينه النساء والفتيات في الأسر المعيشية غير الفقيرة()، في جميع البلدان وعلى مختلف مستويات التنمية().
    Le consensus du Groupe intergouvernemental au sujet des principes fondamentaux des programmes forestiers nationaux applicables à tous les pays et à tous les types de forêts constitue l’une de ses réalisations les plus importantes. UN ٢٠ - إن توافق اﻵراء الذي تحقق في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن المبادئ اﻷساسية للبرامج الوطنية للغابات التي تنطبق على جميع البلدان وعلى جميع أنواع الغابات يشكل واحدا من أهم إنجازات المنتدى.
    Le programme forestier national est l'un des résultats majeurs du dialogue mondial sur la politique forestière. Étant le premier cadre généralement convenu de gestion durable des forêts, applicable à tous les pays et à tous les types de forêts, il offre un cadre pour la mise en application des accords internationaux sur la gestion durable des forêts. UN 24 - البرنامج الوطني للغابات هو أحد أهم نتائج الحوار العالمي بشأن سياسات الغابات؛ ويتيح هذا البرنامج، باعتباره الإطار الأول الذي يحظى باتفاق عام للإدارة المستدامة للغابات ويطبق على جميع البلدان وعلى جميع أنواع الغابات، منطلقا لوضع الاتفاقات الدولية بشأن الإدارة المستدامة للغابات موضع التنفيذ.
    112. Selon un avis, il fallait appuyer l'idée de confier à l'Organisation la fonction d'autorité de surveillance, car cela renforcerait son rôle consistant à promouvoir la coopération internationale dans l'intérêt de tous les pays et à encourager le développement progressif du droit international et sa codification. UN 112- ورئي أنه ينبغي تأييد اضطلاع الأمم المتحدة بدور السلطة المشرفة لأن من شأن ذلك أن يؤدي إلى تدعيم دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي لمنفعة جميع البلدان وفي تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    Les mesures de justice transitionnelle ne sont pas toutes pertinentes pour tous les pays et à tout moment; mais celles qui visent à renforcer la capacité et la responsabilité des institutions de sécurité et de justice ont une portée universelle et conviennent aux pays de faible, de moyen ou de haut revenu et aux pays sortant d'un conflit souhaitant simplement réduire les risques d'escalade d'un conflit à l'avenir. UN ذلك لأن تدابير العدالة الاجتماعية ليست جميعها مناسبة في جميع البلدان وفي جميع الأوقات. ولكن التدابير التي تهدف إلى تعزيز القدرات والمساءلة في مؤسسات الأمن والعدالة تدابير هامة عالميا، سواء تعلق الأمر بالبلدان المرتفعة أو المتوسطة أو المنخفضة الدخل، أو البلدان الخارجة من النـزاع أو البلدان التي ترغب ببساطة في الحد من إمكانية تصعيد النـزاع في المستقبل.
    La troisième phase, qui consistera en un programme de formation à l'échelle mondiale, visera à harmoniser la gestion des avoirs dans tous les pays et à mettre en place la vérification matérielle des avoirs détenus par le HCR et ses partenaires opérationnels. UN وتتكون المرحلة الثالثة من الاضطلاع بتدريب على نطاق العالم وذلك لضمان أن تجري ادارة الأصول بشكل واحد في جميع البلدان ولضمان حدوث التحقق المادي السنوي من الأصول التي في حوزة المفوضية والشركاء المنفذين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus