Exonération de tout impôt direct, ainsi que des droits de douane sur les achats officiels | UN | اعفاء مــن جميع الضرائب المباشرة والرســوم الجمركية على المشتريات ﻷغراض رسمية |
Ses actifs, produits et autres biens sont exonérés de tout impôt direct. | UN | وتحظى أصول المكتب وإيراداته وباقي ممتلكاته بإعفاء من جميع الضرائب المباشرة. |
L'indemnité que l'État équatorien versera en faveur de la personne bénéficiaire en vertu du présent accord est exonérée de tout impôt présent ou à venir, à l'exception de l'impôt sur le mouvement des capitaux dit " impôt 1 % " . | UN | يكون المبلغ الذي ستدفعه دولة إكوادور للشخص المذكور في اتفاق المتابعة الحالي معفياً من جميع الضرائب الحالية والمقبلة باستثناء ضريبة 1 في المائة على رؤوس الأموال المتداولة. |
Par ailleurs, le paragraphe 8 de l'article 32 du Statut énonce que < < [l]es traitements, allocations et indemnités [perçus par les juges et par le greffier] sont exempts de tout impôt > > . | UN | 57 - وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 8 من المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة على أنه " تعفى الرواتب والمكافآت والتعويضات [التي يتلقاها القضاة ورئيس القلم] من الضرائب كافة " . الفصل الثالث |
Par ailleurs, le paragraphe 8 de l'article 32 du Statut dispose que < < [l]es traitements, allocations et indemnités [perçus par les juges et par le Greffier] sont exempts de tout impôt. > > | UN | ٥٨ - وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 8 من المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة على أن " تعفى الرواتب والمكافآت والتعويضات [التي يتلقاها القضاة ورئيس القلم] من الضرائب كافة " . |
Les régimes fiscaux dans leur ensemble ne devraient pas être régressifs; tout impôt à effet régressif devrait être évité − ou, au moins, ses effets devraient être atténués. | UN | ولا ينبغي أن تكون المخططات الضريبية تنازلية إجمالاً، ويجب تجنب أي ضرائب ذات أثر تنازلي أو الحد من آثارها. |
L'UNOPS bénéficie d'un privilège d'exonération fiscale et ses actifs, produits et autres biens sont exonérés de tout impôt direct. | UN | ٤٠ - يتمتع المكتب بامتياز الإعفاء من الضرائب، وتُعفى أصوله وإيراداته وسائر ممتلكاته من جميع الضرائب المباشرة. |
L'Office, ses éléments d'actif, ses biens et ses revenus, ainsi que ses opérations et transactions, sont exemptés de tout impôt sur le revenu, taxe immobilière, impôt indirect et impôt sur les plus-values. | UN | تعفى الهيئة وأصولها وأموالها وإيراداتها وعملياتها ومعاملاتها من جميع الضرائب والرسوم على الإيرادات والممتلكات والمنتجات والأرباح الرأسمالية. |
- exonération de tout impôt direct | UN | - اعفاء من جميع الضرائب المباشرة |
- privilèges et immunités énoncés dans l'Accord de siège entre le Gouvernement suisse et l'Organisation des Nations Unies; exonération de tout impôt direct sur les salaires et traitements versés par le secrétariat | UN | - الامتيازات والحصانــات المبينة في اتفاق المقر المبرم بيـــــن الحكومة السويسرية واﻷمم المتحـــدة؛ إعفاء المرتبات التي تدفعها اﻷمانــــة من جميع الضرائب المباشرة |
D'autre part l'article 32, paragraphe 8 du Statut énonce : < < Les traitements, allocations et indemnités sont exempts de tout impôt > > . A. Compétence de la Cour en matière contentieuse | UN | 46 - وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 8 من المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة على " أن الرواتب والمكافآت والتعويضات التي يتلقاها القضاة معفية من جميع الضرائب " . |
1. Le Tribunal, ses avoirs, revenus et autres biens sont exemptés de tout impôt direct levé par les autorités de l'État, les autorités régionales ou locales ou quelque autre entité. | UN | ١ - تُعفى المحكمة وأصولها وايراداتها وسائر ممتلكاتها من جميع الضرائب المباشرة التي تفرضها الدولة والسلطات اﻹقليمية أو المحلية اﻷخرى أو غيرها. |
a) exonérés de tout impôt direct sauf en ce qui concerne les services d'utilité publique; | UN | )أ( جميع الضرائب المباشرة ما عدا الرسوم على الخدمات العامة؛ |
C'est ainsi notamment que depuis 1992, le Système généralisé de préférences de la Communauté européenne aide les pays membres du Pacte andin et les pays d'Amérique centrale dans leur lutte contre la drogue en exemptant de tout impôt les produits industriels et certains des produits agricoles qu'ils exportent en Europe. | UN | وهكذا، على سبيل المثال، قدم نظام اﻷفضليات المعمم الخاص بالجماعة اﻷوروبية المساعدة منذ عام ١٩٩٢ للبلدان اﻷعضاء في حلف اﻷنديز وبلدان أمريكا الوسطى في مكافحتها للمخدرات، وذلك بإعفاء المنتجات الصناعية وبعض المنتجات الزراعية التي تُصدرها هذه البلدان إلى أوروبا من جميع الضرائب. |
L'Administration intérimaire exonère la FIAS et les biens meubles corporels qu'elle importe en Afghanistan ou acquière dans le pays de tout impôt identifiable. | UN | 9 - ستُعفى القوة وممتلكاتها المادية المتنقلة التي تم استيرادها إلى أفغانستان أو تم شراؤها فيها من جميع الضرائب التي تعيِّنها الإدارة المؤقتة. |
Par ailleurs, le paragraphe 8 de l'article 32 du Statut dispose que < < [l]es traitements, allocations et indemnités [perçus par les juges et par le Greffier] sont exempts de tout impôt > > . | UN | 45 - وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 8 من المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة على أنه " تعفى الرواتب والمكافآت والتعويضات [التي يتلقاها القضاة ورئيس القلم] من الضرائب كافة " . |
Par ailleurs, le paragraphe 8 de l'article 32 du Statut énonce : < < Les traitements, allocations et indemnités [perçus par les juges et par le greffier] sont exempts de tout impôt. > > | UN | 54 - وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 8 من المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة على أن " تعفى الرواتب والمكافآت والتعويضات [التي يتلقاها القضاة ورئيس القلم] من الضرائب كافة " . |
. Par ailleurs, le paragraphe 8 de l'article 32 du Statut énonce : < < Les traitements, allocations et indemnités sont exempts de tout impôt. > > Chapitre III | UN | 44 - وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 8 من المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة على أنه " تعفى الرواتب والمكافآت والتعويضات [التي يتلقاها القضاة] من الضرائب كافة " . |
Par ailleurs, le paragraphe 8 de l'article 32 du Statut énonce : < < Les traitements, allocations et indemnités sont exempts de tout impôt. > > . | UN | 48 - وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 8 من المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة على أنه " تعفى الرواتب والمكافآت والتعويضات [التي يتلقاها القضاة] من الضرائب كافة " . |
Les impôts sur le revenu incluent uniquement les impôts dans le pays d'accueil de la filiale et excluent tout impôt payé par la société mère dans le pays d'origine suite au revenu réalisé ou distribué par la filiale. | UN | ولا تشمل الضريبة على الإيراد إلا الضرائب في البلد المضيف للشركة التابعة، وليس أي ضرائب تدفعها الشركة الأم في البلد الأم نتيجة إيرادات محققة للشركة التابعة أو موزعة منها. |
1. Conformément à la section 7 a) de l'article II de la Convention générale, le Programme, ses avoirs, ses revenus et autres biens sont exonérés de tout impôt direct. | UN | ١- عملا بالبند ٧)أ( من المادة الثانية من الاتفاقية العامة، يعفى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وموجوداته وإيراداته وممتلكاته اﻷخرى من كافة الضرائب المباشرة. |
La Société est également exemptée de toute obligation afférente au paiement, à la retenue ou au recouvrement de tout impôt, contribution ou droit. | UN | وتعفى المؤسسة بالمثل من أي التزام بأداء أو خصم أو تحصيل أي ضريبة أو مساهمة أو رسم. |
2) Les revenus tirés de tout impôt auquel sont assujettis au Danemark ou au Groenland les détenteurs de licences au titre de la partie de leurs activités qui porte sur les ressources minérales au Groenland. | UN | 2 - الإيرادات المتأتية من أية ضرائب مفروضة على حاملي التراخيص في الدانمرك وغرينلاند فيما يتعلق بالجزء من النشاط التجاري ذي الصلة بالموارد المعدنية في غرينلاند. |