"toutes les émissions" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الانبعاثات
        
    • جميع انبعاثات
        
    • جميع البرامج
        
    • جميع برامج
        
    • لجميع الانبعاثات
        
    • لجميع البرامج
        
    • بجميع انبعاثات
        
    • وتشمل جميع مصادر انبعاثات
        
    • بث جميع
        
    Parmi les méthodes envisageables, on précise quelles sont celles qui paraissent moins pratiques en raison des données qu'elles exigent ou du fait qu'elles ne prendraient pas en compte toutes les émissions. UN وتم تعيين الخيارات التي تبدو غير عملية بالقدر المناسب نظرا لمتطلبات البيانات أو ﻷنها لا تشمل جميع الانبعاثات.
    i) toutes les émissions et absorptions par rapport à l'objectif chiffré de la Partie en matière de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie; UN جميع الانبعاثات وعمليات الإزالة المتعلقة بالهدف الكمي للطرف فيما يتصل بخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل؛
    Décrire les mesures proposées pour éliminer toutes les émissions superflues. UN 11 - صف التدابير المقترحة للتخلص من جميع الانبعاثات غير الضرورية.
    Presque toutes les émissions d'oxydes d'azote ont été attribuées à des activités de combustion. UN ومن الناحية العملية، فإن جميع انبعاثات اكاسيد النيتروجين قد نشأت عن أنشطة حرق الوقود.
    Dans toutes les émissions de télévision et de radio susmentionnées sur les droits des femmes, on évoque la prophylaxie et la prévention de la violence domestique. UN تتطرق جميع البرامج الإذاعية والتليفزيونية المذكورة، المعنية بحقوق المرأة، إلى قضية منع ومكافحة العنف المنزلي.
    De surcroît, elle garantit la présence d'une fenêtre d'interprétation en LIBRAS ou de sous-titres dans toutes les émissions télévisées concernant les campagnes et la publicité électorales. UN وهو يكفل أيضاً توفير نافذة للترجمة إلى لغة الإشارة البرازيلية أو تعليقات مكتوبة في جميع برامج الحملة الانتخابية والإعلانات التي تبث على شاشات التلفزيون.
    23. Dans l'ensemble, le gouvernement fédéral vise à réduire, d'ici 2005, toutes les émissions influant sur le climat, exprimées en équivalent de CO2, dans une proportion de 50 % par rapport à 1987. UN ٣٢- وعلى العموم فإن الحكومة الاتحادية تسعى إلى خفض جميع الانبعاثات المؤثرة في المناخ - معبرا عنها بمعادلات ثاني أكسيد الكربون - بنسبة تقارب ٠٥ في المائة بحلول سنة ٥٠٠٢ مقارنة بمستويات سنة ٧٨٩١.
    5. En vertu des articles 4 et 12, une communication doit décrire toutes les émissions anthropiques et toutes les absorptions de gaz à effet de serre non réglementées par le Protocole de Montréal. UN 5- ووفقا للمادتين 4 و12، يصف البلاغ جميع الانبعاثات البشرية المصدر وعمليات إزالة غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    3. Conformément aux articles 4 et 12, les communications devraient traiter de toutes les émissions anthropiques et de l'absorption de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. UN ٣- وطبقا للمادتين ٤ و٢١، سيتناول أي بلاغ جميع الانبعاثات البشرية المنشأ من غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال وعمليات إزالتها.
    b) toutes les émissions devraient être traitées de la même manière, pour parvenir à un accord économique et efficace (Norvège, MISC.1); UN (ب) ينبغي معاملة جميع الانبعاثات على قدم المساواة للتوصل إلى اتفاق يحقق فاعلية التكاليف (النرويج، Misc.1)؛
    Étant donné que la Convention poursuit son objectif d'atténuation des changements climatiques en visant toutes les émissions anthropiques par les sources et les absorptions par les puits, le premier élément du traitement révisé du secteur des terres axerait la comptabilisation exclusivement sur les émissions anthropiques et les absorptions de gaz à effet de serre. UN وبما أن الاتفاقية تسعى إلى تحقيق هدفها المتعلق بتخفيف آثار تغير المناخ بتناول مسألة جميع الانبعاثات البشرية المنشأ في المصادر وإزالتها بواسطة البواليع، فإن العنصر الأول في المعالجة المنقحة لقطاع الأراضي سيركز عملية الاحتساب حصراً على الانبعاثات البشرية المنشأ وإزالة غازات الدفيئة.
    4. Chacune des Parties visées à l'annexe I notifie et comptabilise, conformément à l'article 7, toutes les émissions résultant de la conversion de forêts naturelles en forêts plantées et de la conversion de forêts primaires en forêts secondaires.] UN 4- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول، عملاً بالمادة 7، تقريراً عن جميع الانبعاثات الناشئة عن تحويل غابات طبيعية إلى غابات مغروسة وتحويل غابات أصلية إلى غابات مجددة.]
    Les modèles montrent qu'une fraction significative du HCBD rejeté dans l'eau se retrouvera dans l'atmosphère et que quasiment toutes les émissions de HCBD dans l'air resteront dans l'atmosphère. UN وتبين النماذج أن جزءًا كبيراً من البيوتادايين السداسي الكلور البيئي يستقر في الغلاف الجوي عندما ينطلق في المياه، وأن جميع انبعاثات البيوتادايين السداسي الكلور تقريباً في الهواء تبقى في الغلاف الجوى.
    Les modèles montrent qu'une fraction significative du HCBD rejeté dans l'eau se retrouvera dans l'atmosphère et que quasiment toutes les émissions de HCBD dans l'air resteront dans l'atmosphère. UN وتبين النماذج أن جزءًا كبيراً من البيوتادايين السداسي الكلور البيئي يستقر في الغلاف الجوي عندما ينطلق في المياه، وأن جميع انبعاثات البيوتادايين السداسي الكلور تقريباً في الهواء تبقى في الغلاف الجوى.
    Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles. UN وحتى لو استطعنا وقف جميع انبعاثات غاز الدفيئة اليوم، فآثار تغير المناخ ستستمر في إثارة قلقنا لعقود وربما لقرون.
    Si cette formule est retenue, la Radio des Nations Unies devrait cesser de produire toutes les émissions qui ne se prêtent pas à ce mode de diffusion. UN واختيار هذا البديل يعني إلغاء إنتاج جميع البرامج التي لا توافق هذا النمط.
    Le Comité demande au Gouvernement des îles Féroé de garantir l'accès des personnes sourdes et des personnes malentendantes à toutes les émissions diffusées sur KVF. UN ٢٩- تطلب اللجنة من حكومة جزر فارو أن تكفل لكل من الصُّم وضعيفي السمع إمكانية متابعة جميع البرامج التي تبثها قناة KVF.
    Avant Weekend Live, Second City, ImprovOlympic et toutes les émissions de télé issues de ce mouvement théâtral, Open Subtitles قبل جميع برامج الترفيه تلك وكل برامج التلفزيون التي اقتبست من حركة المسارح
    L'une de ces mesures consiste à veiller à ce que le four fonctionne correctement et de manière stable et que les paramètres d'exploitation ne s'éloignent pas des valeurs fixées, ce qui a des effets bénéfiques sur toutes les émissions et sur la consommation d'énergie. UN وتشمل هذه التدابير عملية سلسة ومستقرة للقمين، تعمل قريباً من النقاط المحددة لبارامتر العملية، وهي مفيدة لجميع الانبعاثات من القمين ولاستخدام الطاقة.
    Le siège de l'OEA a continué de diffuser chaque jour ou chaque semaine toutes les émissions réalisées en espagnol par la Radio de l'ONU à New York. UN وواصل مقر منظمـة الدول الأمريكية بثـَّـه اليومـي والأسبوعي لجميع البرامج التي تبـثها باللغة الإسبانية إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك.
    49. La Commission prend note des efforts actuellement déployés pour introduire des mécanismes, en particulier dans les pays développés, visant à internaliser les coûts externes, surtout en ce qui concerne toutes les émissions de gaz à effet de serre. UN ٤٩ - وتنوه اللجنة بالجهود الجارية لادخال آليات، خصوصا في البلدان المتقدمة النمو، لجعل التكاليف الخارجية ولا سيما فيما يتعلق بجميع انبعاثات غاز الدفيئة تدخل في صلب التكاليف.
    d Les rapports nationaux présentés à la Convention-cadre conformément aux directives du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat doivent recenser toutes les émissions de dioxyde de carbone anthropiques du pays. UN (د) تستند التقارير الوطنية المقدمة إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، التي تتبع المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، إلى قوائم حصر الانبعاثات الوطنية، وتشمل جميع مصادر انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن الأنشطة البشرية.
    Le Bureau de l'OEA à Washington, l'un des destinataires habituels des programmes radio du Département, a continué à diffuser toutes les émissions produites en espagnol par le service de la radio de l'ONU à New York. UN واستمر مكتب منظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة، وهو من المستقبلين المنتظمين لبرامج الأمم المتحدة الإذاعية، في بث جميع البرامج التي أنتجتها إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك بالإسبانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus