La Commission prend note du programme de travail général et du calendrier des réunions pour la première semaine de la session. | UN | وأخذت اللجنة علماً ببرنامج العمل العام والجدول الزمني للأسبوع الأول من الدورة. |
Les membres sont saisis du document A/CN.10/1994/CRP.1, qui contient un programme de travail général pour la session de fond de 1994. | UN | معروض على اﻷعضاء الوثيقة A/CN.10/1994/CRP.1، التي تتضمن مشروع برنامج العمل العام للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤. |
Le projet, qui visait à aider les bénéficiaires à trouver un emploi sur le marché du travail général, a permis à de nombreuses personnes d'entrer dans la vie professionnelle en suivant des études ou une formation en cours d'emploi. | UN | والهدف من هذا المشروع تعزيز عمالة الفئات المستهدفة في سوق العمل المفتوحة. وقد وجد العديد من الزبائن أن طريقهم نحو الحياة العملية يمر مثلاً عبر طلب العلم أو التدريب أثناء العمل. |
Ces plans de travail, assortis du programme de travail conjoint, constituent le plan de travail général relatif à la Convention. | UN | وتشكل خطط العمل هذه، إلى جانب برنامج العمل المشترك، خطة العمل الشاملة للاتفاقية. |
Indiquer quelles sont les causes de la diminution de la part des personnes handicapées sur le marché du travail général. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن أسباب انخفاض النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل المفتوح. |
Ses responsabilités sont essentiellement de deux ordres : la gestion administrative et financière, d'une part, et l'administration judiciaire, d'autre part. Le programme de travail général du Greffe est coordonné par le Bureau du Greffier. | UN | وتندرج وظائف قلم المحكمة عموما في مجالين رئيسين من مجالات المسؤولية وهما : الدعم اﻹداري والمالي، واﻹدارة القضائية. وينسق مكتب المسجل برنامج العمل الشامل لقلم المحكمة. |
Je voudrais attirer l'attention des délégations sur le programme de travail général figurant dans le document A/CN.10/2002/CRP.1 que j'ai évoqué précédemment. | UN | واسمحوا لي الآن بأن أسترعي انتباه الوفود إلى برنامج العمل العام الوارد في الوثيقة A/CN.10/2002/CRP.1 والذي أشرت إليه من قبل. |
Les femmes qui ont un minimum de participation aux travail général d'un kolkhoze peuvent faire valoir, aux fins de la pension, toute la période pendant laquelle elles ont travaillé. | UN | ويمكن للمرأة التي شاركت للحد الأدنى في العمل العام في مزرعة جماعية أن تضم، لأغراض المعاش التقاعدي، كل المدة التي عملتها. |
Davantage d'informations concernant l'efficacité des projets actuels sont nécessaires afin de les améliorer; et la définition de travail général devrait être affinée de manière à faciliter des évaluations futures. | UN | ومن الضروري أن تتوفر معلومات إضافية عن فعالية المشاريع الحالية كي يتسنى تحسينها، كما ينبغي صقل تعريف العمل العام بحيث يسهل القيام بعمليات التقييم مستقبلا. |
À cet égard, le programme de travail général révisé adopté ce matin par la Commission nous paraît tenir compte de cette préoccupation; son plan est précis et nous permet d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti. | UN | في هذا السياق، يبدو لنا أن برنامج العمل العام المنقّح الذي وافقت عليه الهيئة هذا الصباح يأخذ في الحسبان هذا الشاغل؛ إن الخطة منصفة، وتستفيد من الوقت المتاح بأقصى ما يمكن. |
354. Cela dit, il existe également des dispositifs en faveur de l'intégration des personnes handicapées sur le marché du travail général. | UN | 354- بيد أن هناك أيضاً أدوات لتعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في " سوق العمل المفتوحة " . |
356. Enfin, les employeurs sont incités à recruter des personnes handicapées sur le marché du travail général au moyen de déductions de l'impôt. | UN | 356- وأخيراً وليس آخراً، تقدم تحفيزات لأرباب العمل من أجل تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل المفتوحة بتطبيق خصومات على ضريبة الدخل. |
361. Les instruments de la politique en faveur de l'emploi ainsi que ceux qui servent à la promotion du placement des personnes handicapées sur le marché du travail général sont mis en œuvre sans considération du sexe de l'intéressé. | UN | 361- وتنفّذ أدوات سياسة العمالة التحفيزية وأدوات تعزيز إلحاق الأشخاص ذوي الإعاقة بسوق العمل المفتوحة بصرف النظر عن جنس الشخص المدعوم. |
II. Plan de travail général relatif à la Convention (2014-2017) 5 - 13 3 | UN | ثانياً - خطة العمل الشاملة للاتفاقية للفترة 2014-2017 5-13 3 |
II. Plan de travail général relatif à la Convention (2014-2017) | UN | ثانياً- خطة العمل الشاملة للاتفاقية للفترة 2014-2017 |
L'expression " Plan de gestion " désigne le plan de travail général biennal approuvé par le Conseil; il expose les résultats prévus et les indicateurs de réalisation, ainsi que le budget du PAM. | UN | خطة الإدارة: هي خطة العمل الشاملة لفترة السنتين التي أقرها المجلس، بما في ذلك النتائج المقررة ومؤشرات الإنجاز، إلى جانب ميزانية البرنامج. |
Par conséquent, les personnes handicapées peuvent être formées pendant de nombreuses années sans aucune perspective d'intégration sur le marché du travail général. | UN | ونتيجة لذلك، قد يُدرَّب أشخاص ذوو إعاقة سنوات عديدة دون أي توقع بإدماجهم في سوق العمل المفتوح. |
À cet égard, le programme de travail général est établi en coordination avec le Centre et les mécanismes institutionnels communs encouragent la création de synergies et la réduction des doubles emplois. | UN | وفي هذا الخصوص يجري إعداد برنامج العمل الشامل بالتنسيق مع المركز، كما تشجع الآليات المؤسسية المشتركة على تجميع الطاقات وتقليل الازدواجية في الجهود. |
Deux séances ont été prévues à cette fin, comme l'indiquent le programme de travail général et le calendrier hebdomadaire. | UN | وقد خصصت لهذا الغرض جلستان، كما يتبين من البرنامج العام للعمل والجدول الزمني اﻷسبوعي. |
Certaines délégations ont également posé des questions sur la prise en compte des questions de transfert de technologie dans le programme de travail général de la CNUCED. | UN | وإضافة إلى ذلك، أثار بعض الوفود تساؤلات بشأن تجسيد قضايا نقل التكنولوجيا في برنامج العمل الإجمالي للأونكتاد. |
1. Les informations de base sur la situation politique, économique et sociale dans les îles Vierges américaines figurent dans le document de travail général établi pour la session en cours du Comité spécial (A/AC.109/1150). | UN | ١ - ترد المعلومات اﻷساسية عن اﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، في ورقة العمل العامة التي أعدت للدورة الحالية للجنة الخاصة )A/AC.109/1150(. |