Les travaux de la Commission à la présente session se sont déroulés sans heurts et pourraient être qualifiés de globalement constructifs, plus ciblés et plus pragmatiques. | UN | ويمكن وصف عمل اللجنة في الدورة الحالية بأنه كان سلساً وبناء ً بشكل كبير، وأكثر تركيزاً وتوجيها نحو العمل. |
Les travaux de la Commission à la présente session pourraient être qualifiés de substantiels, constructifs, ciblés et pragmatiques. | UN | ويمكن أن يوصف عمل اللجنة في هذه الدورة بأنه بنّاء ومركز بشكل موضوعي وذو توجه عملي. |
Il convient d'ajouter que les membres du Conseil de sécurité suivront de très près les travaux de la Commission à toutes les étapes. | UN | ومن المناسب أن نضيف أن أعضاء مجلس اﻷمن سيتتبعون عن كثب أعمال اللجنة في جميع المراحل. |
Il continuera d'être accessible après la clôture des travaux de la Commission à la session en cours de l'Assemblée générale. | UN | وستظل متاحة بعد اختتام أعمال اللجنة في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
6. Invite tous les acteurs concernés à continuer de participer aux travaux de la Commission à un niveau suffisamment élevé ; | UN | 6 - يدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة المشاركة في أعمال اللجنة على مستوى رفيع مناسب؛ |
Il vous serait peut-être possible d'envisager de porter vos déclarations relatives aux travaux de la Commission à l'attention des réunions des États Parties. | UN | واقترح لذلك أن تتكرم بالنظر في إرسال بياناتكم عن عمل اللجنة إلى اجتماعات الدول اﻷطراف لﻹحاطة بها. |
Je voudrais également féliciter votre prédécesseur, l'Ambassadeur Luis Alfonso De Alba, pour la façon remarquable dont il a dirigé les travaux de la Commission à la cinquante-neuvième session. | UN | وأود أيضا أن أشيد بسلفكم، السفير لويس الفونسو دي البا، على الطريقة التي أدار بها عمل اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Nous voudrions également adresser nos félicitations à l'Ambassadeur Paul Badji, le Président sortant, pour ses efforts et le dévouement dont il a fait preuve dans la conduite des travaux de la Commission à la précédente session. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للسفير بول باجي، الرئيس المغادر، لجهوده وتفانيه في إدارة عمل اللجنة في دورتها السابقة. |
Avant de quitter la tribune, je voudrais saisir cette occasion pour rendre un hommage particulier à tous ceux qui ont contribué au succès des travaux de la Commission à sa cinquante-deuxième session. | UN | قبل أن أترك المنصة، أود أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تحية خاصة لكل الذين أسهموا في نجاح عمل اللجنة في الدورة الثانية والخمسين. |
La Première Commission a, d'une certaine manière, ouvert la voie à des propositions concrètes pour alléger les travaux de la Commission à l'Assemblée générale et pour les rendre plus efficaces. | UN | لقد تصدرت اللجنة الأولى، من بعض الوجوه، الطريق إلى تقديم مقترحات ملموسة لتبسيط عمل اللجنة في الجمعية العامة وجعله أكثر فعالية. |
Le secrétariat de la Stratégie continuera à collaborer étroitement avec le Département des affaires économiques et sociales à l'appui des travaux de la Commission à cet égard. | UN | وستواصل أمانة الاستراتيجية التعاون الوثيق مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة لدعم عمل اللجنة في هذا الموضوع. |
Résumé des travaux de la Commission à sa soixante-deuxième session | UN | موجز أعمال اللجنة في دورتها الثانية والستين |
Le rapport du Groupe de travail sur le financement du développement occupera une place essentielle dans les travaux de la Commission à la présente session. | UN | ١٠٤ - ومضى يقول أن تقرير الفريق العامل المعني بتمويل التنمية سيحتل مكانا جوهريا في أعمال اللجنة في هذه الدورة. |
RÉSUMÉ DES travaux de la Commission à SA CINQUANTEHUITIÈME SESSION | UN | ملخص أعمال اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين |
RÉSUMÉ DES travaux de la Commission à SA CINQUANTESEPTIÈME SESSION | UN | ملخص أعمال اللجنة في دورتها السابعة والخمسين |
RÉSUMÉ DES travaux de la Commission à SA CINQUANTE ET UNIÈME SESSION | UN | موجز أعمال اللجنة في دورتها الحادية والخمسين |
6. Invite tous les acteurs concernés à continuer de participer aux travaux de la Commission à un niveau suffisamment élevé ; | UN | 6 - يدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة المشاركة في أعمال اللجنة على مستوى رفيع مناسب؛ |
Elle rend compte périodiquement des travaux de la Commission à ses collègues et à ses relations universitaires. | UN | وتقوم جاكوبسون، بانتظام، بعرض أعمال اللجنة على الزملاء والأكاديميين. |
b) Déclaration du Président sur l'état d'avancement des travaux de la Commission à sa trentième et unième session (CLCS/78); | UN | (ب) بيان مقدم من الرئيس بشأن سير العمل في اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين (CLCS/78)؛ |
Rapport analytique présenté par le Président de la Commission juridique et technique sur les travaux de la Commission à la quatorzième session | UN | التقرير الموجز المقدم من رئيس اللجنة القانونية والتقنية عن أعمال اللجنة خلال الدورة الرابعة عشرة |
Le 3 décembre, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/1997/54), par laquelle il a fait siennes les conclusions et recommandations du rapport de la session d'urgence de la Commission spéciale tendant à appliquer intégralement et sans retard les résolutions pertinentes et à améliorer l'efficacité et l'efficience des travaux de la Commission à cet effet. | UN | وفي ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، اعتمد مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا S/PRST/1997/54)( أقر فيه استنتاجات وتوصيات تقرير الدورة الطارئة للجنة الخاصة التي ترمي إلى التنفيذ الكامل والسريع للقرارات ذات الصلة وزيادة كفاءة وفعالية عمل اللجنة الخاصة لتحقيق هذه الغاية. |
:: Assistance technique au Gouvernement en vue de la création d'une commission nationale des droits de l'homme indépendante (formation et sensibilisation, acquisition de compétences dans l'élaboration d'instruments juridiques, matériel logistique et suivi des travaux de la Commission à ses débuts) | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة لإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان (التدريب والتوعية، والخبرة في صياغة الإطار القانوني، والمعدات اللوجستية، ومتابعة عمل اللجنة خلال مراحلها الأولى) |
Je le remercie également de son importante contribution aux travaux de la Commission à la cinquante-sixième session en tant que Rapporteur de la Première Commission. | UN | كذلك أود أن أشكره على إسهامه الهام كمقرر لعمل اللجنة في الدورة السادسة والخمسين. |