Comme nous avons pu le constater, la question de la santé publique a été un point névralgique des travaux du système des Nations Unies cette année. | UN | وكما رأينا، فإن مسألة الصحة العامة موضوع هام في عمل منظومة الأمم المتحدة هذا العام. |
C. Intégration de questions spécifiques dans les travaux du système des Nations Unies : leçons de l'expérience | UN | جيم - تعميم القضايا المواضيعية في صميم عمل منظومة الأمم المتحدة: ما هي الدروس المستفادة؟ |
Intégration des questions thématiques dans les travaux du système des Nations Unies | UN | تعميم القضايا المواضيعية في صميم عمل منظومة الأمم المتحدة |
Cuba appuie donc les travaux du système des Nations Unies dans ce domaine important et continue de coopérer avec la communauté internationale pour favoriser la promotion des femmes et éliminer la discrimination à leur égard. | UN | ومضت قائلة إن كوبا تؤيد وفقاً لذلك أعمال منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال الهام وهي تواصل التعاون مع المجتمع الدولي لتعزيز النهوض بالمرأة والقضاء على التمييز ضدها. |
Vu les questions liées au désarmement évoquées dans la Déclaration du Millénaire, nous estimons qu'il importe particulièrement que la Commission préparatoire de l'Organisation du TICEN puisse prendre pleinement part aux travaux du système des Nations Unies. | UN | وفي ضوء القضايا المتعلقة بنزع السلاح في إعلان الألفية، نشعر بأهمية خاصة لأن تتمكن اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من الإسهام الكامل في أعمال أسرة الأمم المتحدة. |
Intégration des questions thématiques dans les travaux du système des Nations Unies | UN | تعميم القضايا المواضيعية في صميم عمل منظومة الأمم المتحدة |
Elle demande en outre quelles mesures il conseillerait de prendre pour assurer la participation des représentants des peuples autochtones aux travaux du système des Nations Unies. | UN | وسألت عن التدابير الإضافية التي يرى أنه ينبغي اتخاذها لكفالة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Une autre délégation a souhaité savoir par quels moyens on pouvait étoffer et diffuser plus largement l'information disponible et de quelle façon on pouvait associer plus étroitement les institutions de Bretton Woods aux travaux du système des Nations Unies. | UN | واستفسر وفد آخر عما يمكن عمله لدعم وضع المعلومات ونشرها على نطاق أوسع وعن طريقة رفع مستوى إشراك مؤسسات بريتون وودز في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
C. L'industrie du tabac et son ingérence dans les travaux du système des Nations Unies | UN | جيم - قطاع صناعة التبغ وتدخله في عمل منظومة الأمم المتحدة |
Le rapport a été élaboré par le biais d'un processus consultatif interinstitutions qui a été établi en 2009 afin d'élaborer des options pour améliorer de manière cohérente la viabilité environnementale et sociale dans les travaux du système des Nations Unies. | UN | وقد أُعِد التقرير من خلال عملية تشاورية بين الوكالات استحدثت في عام 2009 من أجل إعداد خيارات لتحسين الاستدامة البيئية والاجتماعية في عمل منظومة الأمم المتحدة بطريقة منسقة. |
Des stratégies détaillées ont été développées pour chacune de ces priorités, en tenant compte du savoir-faire et de l'expérience du HCDH et de sa capacité à apporter une valeur ajoutée aux travaux du système des Nations Unies dans son ensemble. | UN | وقد وُضعت استراتيجيات مفصلة فيما يتعلق بكل من هذه الأولويات، مع مراعاة خبرة المفوضية وتجربتها وقدرتها على إضافة قيمة إلى عمل منظومة الأمم المتحدة ككل. |
- Mise au point d'une stratégie d'ensemble et d'un plan d'action hiérarchisant les priorités en vue de la généralisation de la prise en compte des questions relatives aux enfants touchés par les conflits armés dans les travaux du système des Nations Unies; | UN | :: وضع استراتيجية شاملة وخطة عمل محددة الأولويات لإدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Il continue d'étudier les possibilités de coopération au niveau des activités de terrain et d'identifier de nouveaux moyens d'intégrer la Convention dans les travaux du système des Nations Unies. | UN | وتواصل اللجنة بحث سبل التعاون فيما يتصل بالأنشطة المبذولة على الصعيد الميداني وبلورة طرق أخرى لإدماج الاتفاقية في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Il continue d'étudier les possibilités de coopération au niveau des activités de terrain et d'identifier de nouveaux moyens d'intégrer la Convention dans les travaux du système des Nations Unies. | UN | وتواصل اللجنة بحث سبل التعاون فيما يتصل بالأنشطة المبذولة على الصعيد الميداني وبلورة طرق أخرى لإدماج الاتفاقية في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Il continue d'étudier les possibilités de coopération au niveau des activités de terrain et d'identifier de nouveaux moyens d'intégrer la Convention dans les travaux du système des Nations Unies. | UN | وتواصل اللجنة بحث سبل التعاون فيما يتصل بالأنشطة المبذولة على الصعيد الميداني وبلورة طرق أخرى لإدماج الاتفاقية في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Une autre délégation a souhaité savoir par quels moyens on pouvait étoffer et diffuser plus largement l'information disponible et de quelle façon on pouvait associer plus étroitement les institutions de Bretton Woods aux travaux du système des Nations Unies. | UN | واستفسر وفد آخر عما يمكن عمله لدعم وضع المعلومات ونشرها على نطاق أوسع وعن طريقة رفع مستوى إشراك مؤسسات بريتون وودز في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Les questions de développement durable constituent un aspect indispensable des travaux du système des Nations Unies. | UN | 2 - واستطرد قائلا إن قضايا التنمية المستدامة تمثل جزءا لا يمكن الاستغناء عنه في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Il facilitera également l'intégration des objectifs de la Décennie dans les travaux du système des Nations Unies. | UN | وسوف ييسر أيضا إدماج هدف العقد ضمن أعمال منظومة الأمم المتحدة. |
Il facilitera également l'intégration des objectifs de la Décennie dans les travaux du système des Nations Unies. | UN | وسوف ييسر أيضا إدماج هدف العقد ضمن أعمال منظومة الأمم المتحدة. |
Afin de contribuer pleinement aux travaux du système des Nations Unies, la Commission préparatoire du TICEN a demandé à être membre à part entière du Comité administratif de Coordination (CAC). | UN | ولكي تسهم اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إسهاما كاملاً في أعمال أسرة الأمم المتحدة طلبت اللجنة العضوية الكاملة في مجلس الرؤساء التنفيذيين بمنظومة الأمم المتحدة. |
Ils serviront de points de repère essentiels pour les politiques nationales, la coopération internationale et les travaux du système des Nations Unies. | UN | وسيؤدي هذا دورا حاسما كمعالم طريق للسياسات المملوكة وطنيا والتعاون الدولي والعمل الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة. |
I. INTÉGRATION DE CONSIDÉRATIONS LIÉES AUX SEXOSPÉCIFICITÉS DANS LES travaux du système des Nations Unies | UN | أولا - إدراج منظـور يراعــي نــوع الجنـس فـي التيـار الرئيسي لعمل منظومة اﻷمم المتحدة |